Готовый перевод The Apocalypse’s Great Merchant / Великий торговец Апокалипсиса: Глава 36 Может быть, это Тан Ци?

Глава 36 Может быть, это Тан Ци?

"Тук-тук!" Мужчина, шедший впереди, согнул указательный палец и постучал по стеклу машины: "Что? Так не хочешь показывать брату лицо?"

Тан Цзинтянь настороженно посмотрел на него, на мгновение замешкался, но все же дал знак Чжан Шаню, телохранителю, сидевшему у двери машины, открыть окно. Чжан Шань был очень осторожен и приоткрыл щель шириной в ладонь, опасаясь подлого нападения снаружи.

"Хе-хе, как невесело. Мы только что спасли вас, а вы даже лица не показываете?" сказал мужчина недовольно, его голос был ленивым: "Может, откроем дверь и сядем поговорить?"

Чжан Шань не мог принять решение и только смотрел на Тан Цзинтяня: "Босс, что теперь?"

Несмотря на то, что он специально понизил голос, звукоизоляция в машине была не очень хорошей при открытых окнах, что позволяло человеку снаружи машины все слышать.

Мужчина нахмурился, словно говоря - удача в этот раз на их стороне, они встретили большого жирного барана!

Тан Цзинтяню было не по себе от людей снаружи машины, но, в конце концов, он был в торговом бизнесе уже много лет и мог сохранять самообладание в такой момент. Поэтому он намеренно сказал: "Я Тан Цзинтянь, председатель группы компаний "Тан", как зовут нашего друга?"

Он намеренно раскрыл свою личность, чтобы заставить людей за пределами машины бросить полотенце. Тан Цзиньтянь тоже был хитрым, и с первого взгляда он понял, что эти люди, остановившие машину и не дающие им уехать, пытаются получить прибыль. Раскрыв свою личность и намекнув на то, что для другой стороны он ценный, он смог избежать убийства и перехода дороги.

"Так это Большой Босс Тан!" Лицо человека снаружи машины изменилось, его взгляд на машину стал еще более горящим: "Я Бай Ху. Я всегда слышал, что у Большого Босса Тана большой бизнес, сегодня я наконец-то увидел настоящего Будду. Куда едет Большой Босс Тан? Почему бы нам не подвезти вас? Сейчас, когда на улице повсюду монстры, Большому Боссу Тану не слишком безопасно отправляться в путь одному".

Пока он говорил, он продолжал наблюдать за людьми в машине через открытое окно. Он разглядел двух телохранителей, затем Тан Цзинтяня и трех женщин, которые не выглядели угрожающе.

Его взгляд скользнул по лицам Сюй Яньвэнь и Лань Кэ, и Бай Ху торжествующе присвистнул: "Йоу, в машине еще 3 красотки, большому боссу Тану повезло".

Когда Бай Линь услышала это, ее лицо мгновенно стало не очень хорошим, она инстинктивно сжалась в сторону Лань Кэ. Она не любила связываться с людьми, а Бай Ху не выглядел как серьезный человек. Она была немного напугана.

Сюй Яньвэнь тоже немного напугана, но у нее смелости намного больше, чем у Бай Линь. Сейчас она с любопытством разглядывала Бай Ху. Увидев, что Бай Ху выглядит молодо, ее разум начал оживать.

Только Лань Кэ смотрела на Бай Ху без выражения: "Босс Тан собирается домой. Ты уверен, что хочешь пойти с нами?"

Услышав это, Тан Цзинтянь нахмурил брови: он вдруг понял, что Лань Кэ не называла его "отец" с момента воссоединения! Хотя он всегда недолюбливал Лань Кэ как свою дочь и не хотел слышать, чтобы она называла его "отец". Но когда Лань Кэ вдруг перестала называть его так, ему стало не по себе, и он почувствовал, что Лань Кэ становится все более и более неуправляемой.

"Что за "босс Тан"? Я твой отец!" Тан Цзинтянь сердито крикнул, а затем предупредил: "Сиди послушно и не вмешивайся. В такие дела не тебе вмешиваться".

В конце концов он посмотрел на Бай Ху, и на его лице появилось несколько улыбок: "Я намерен отправиться домой, если брат Бай поможет мне с сопровождением, я обязательно поблагодарю тебя, когда вернусь домой!"

Бай Ху ждал этих слов, но на губах его прозвучал комплимент: "Айя, Большой Босс Тан действительно крупный бизнесмен, просто счастливчик! Не волнуйтесь, мы с братьями обязательно сопроводим Большого Босса Тан до его дома!"

Тут он вдруг посмотрел на Лань Кэ: "В машине довольно много народу, а у меня еще есть свободное место. Не хочешь пересесть туда?"

"В этом нет необходимости, мы не можем позволить себе беспокоить вас еще и этим". Не дожидаясь слов Лань Кэ, Тан Цзинтянь отклонил предложение Бай Ху. Как он мог допустить, чтобы ее похитил кто-то другой?

Лань Кэ с улыбкой смотрела на Бай Ху и Тан Цзинтяня, удобно откинувшись на спинку кресла.

Бай Ху, видя, что ситуация больше не запутывается, развернулся и повел людей обратно к Range Rover. Затем Range Rover отъехал в сторону, чтобы освободить дорогу, и оба автомобиля последовали друг за другом.

Никто не заметил, как из густого тумана вылетел крошечный росток фасоли и бесшумно примостился в неприметном уголке под Rolls-Royce. А еще дальше исчезли четыре трупа фейри, оставив после себя лишь черный гуманоидный пепел и заляпанную кровью одежду.

В Range Rover три члена команды взволнованно расспрашивали Бай Ху.

"Босс, вы хорошо рассмотрели? В машине действительно красивые девчонки? Их действительно 3?"

"Эй-эй-эй, о чем ты говоришь? У старшего брата такие хорошие глаза, как он может ошибаться? Если он говорит, что их 3, значит, их должно быть 3!"

"Что вы так волнуетесь? В наше время каждую женщину называют красавицей. Старший брат может просто так говорить. Правда, старший брат?"

"Чжао Дун, веди машину правильно и не отвлекайся!" Бай Ху посмотрел на Чжао Дуна, который вел машину, затем на Цянь Шэна и Сунь Юна, которые были полны возбуждения, и намеренно продал немного истории, прежде чем сказать: "Юн Цзы, ты ошибся, в этой машине действительно 3 красивые женщины. Две из них выглядят как актрисы, а еще одна - тоже маленькая красавица. Впервые вижу такую изящную красавицу в реальности".

Сунь Юн не совсем поверил и скептически посмотрел на Бай Ху: "Старший брат, ты действительно говоришь о них? Ты же не нарочно нам врешь, верно? Кроме того, сейчас все эти актрисы делают пластические операции и на фото накладывают фильтры, а в реальной жизни похожи на призраков".

Как только Сунь Юн сказал это, Цянь Шэн тоже почувствовал отвращение: "Юн Цзы прав. Старший брат, ты ведь не нарочно дразнишь нас, верно?"

Чжао Дун, сидевший за рулем машины, тоже не хотел показывать слабость: "У всех этих актрис, одна за другой, змеиное лицо. Глаза выглядят так, будто в любой момент могут выпасть, а подбородки способны уколоть человека, так что я не знаю, где они хорошо выглядят. Но этот с фамилией Тан достоин быть большим боссом, и, все это время, еще и под боком с тремя красивыми женщинами. Действительно удачлив."

"Вы говорите, что ваш старший брат слепой? Я только что увидел ее, абсолютно чистая естественная красота!" Бай Ху сказал: "Самая красивая из них - дочь Тан Цзинтяня! Она выглядит как... тск, как будто сошла из игры".

Когда он сказал это, оставшиеся три человека мгновенно заволновались.

"Правда? Неужели настоящий человек может так хорошо выглядеть? Это не может быть подтяжка лица, верно?"

"Я думаю, это нарисованный грим! Сейчас этот макияж очень преображает, сильно меняя человека, ах!"

"Старший брат, у тебя глаза не в порядке?"

Бай Ху был так зол, что пнул кого-то: "Отвалите! Я не могу сказать, накрашен ты или нет. Внутри есть накрашенные, но это не она. Если вы мне не верите, то сможете убедиться в этом позже. Берегитесь, чтобы у вас не выпали глаза".

Оставшиеся три человека ошарашено смотрели на Бай Ху. После некоторого молчания Сунь Юн вдруг спросил: "Старший брат, эта особа, о которой ты говоришь, не может ли быть Тан Ци, верно?"

http://tl.rulate.ru/book/15551/3611916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь