Готовый перевод The Apocalypse’s Great Merchant / Великий торговец Апокалипсиса: Глава 30 У каждого свои расчеты

Глава 30 У каждого свои расчеты

"Заткнись, не болтай ерунды!" укорила Лань Кэ.

Однако Восемь Сокровищ сказал: "Хозяин, не верь, так и должно быть, так делают в сериалах!"

Лицо Лань Кэ потемнело. Это была обычная сделка, о чем он только думал?

"Что за бред у тебя в голове?" Лань Кэ нахмурилась, внезапно почувствовав, что что-то не так: "Подожди! Ты обычно смотришь сериалы?"

Восемь Сокровищ на мгновение почувствовал слабость, но тут же твердо ответил: "Конечно, как системный эльф, чтобы лучше служить хозяину, я должен понимать царство хозяина во всех аспектах! Хозяин, я делаю все это ради тебя!"

Лань Кэ почувствовала себя настолько отвратительно, что даже не могла говорить. Она закрыла рот, бросив на него полный отвращения взгляд.

Когда все было распродано, Лань Кэ тут же закрыла ларек и вернулась в спальню. Только вернувшись, она услышала, что в дверь продолжают звонить, и быстро вышла из спальни.

Бай Линь нетерпеливо сидела на диване, и как только она увидела ее, ее глаза загорелись. Лань Кэ посмотрела на закрытую входную дверь, ее тон был недовольным: "Что происходит? Они продолжают звонить в дверь?"

Бай Линь не заметила в словах Лань Кэ глубокого смысла, только почувствовала, что наконец-то увидела хребет: "Я просто спросила, они сказали, что почувствовали аромат еды, и хотят поесть, я... не дала".

Она уже догадалась, что Лань Кэ была недовольна Тан Цзинтянем как своим отцом. Кто был бы настолько глуп, чтобы давать им еду?

"Очень толстокожие". Лань Кэ усмехнулась и быстро подошла к двери, чтобы открыть ее, но неожиданно увидела, что дверь охраняет незнакомая молодая женщина.

Она была одета в откровенную одежду, на ее лице был нанесен тонкий макияж. Она выглядела модной и красивой, что очень напоминало стиль белокостной женщины на рабочем месте.

К сожалению, Лань Кэ совсем не знала ее и не удосужилась рассмотреть: "Почему вы постоянно звоните в мою дверь? У вас какая-то болезнь?"

"Я..." Сюй Яньвэнь намеренно нагромоздила улыбку мгновенно застывшей. Она, чтобы доказать свою собственную ценность, но и чтобы угодить Тан Цзинтяню, намеренно приняла просьбу о получении еды. Она думала, так как Лань Кэ дочь Тан Цзинтяня, то ей только нужно сказать, что это Тан Цзинтянь хочет.

Кто бы мог подумать, что Бай Линь пряталась в доме Лань Кэ, да еще и под прикрытием двери! А эта Лань Кэ даже назвала ее больной. У них нет никакого воспитания?

К сожалению, она не осмелилась сказать то, что было у нее на сердце, иначе Тан Цзинтянь не отпустил бы ее от себя просто так!

Сюй Яньвэнь была так зла, что готова была взорваться, но, чувствуя голод в желудке и жажду в горле, она лишь снова надула губы и улыбнулась: "У вас ведь должно быть здесь что-нибудь поесть и попить, верно? Босс сейчас голоден и хочет пить, быстро принесите еду и питьевую воду".

Это было сказано с прямым лицом, совершенно приказным тоном.

Лань Кэ рассмеялась: "Кем ты себя возомнила? Какая у тебя квалификация, чтобы так со мной разговаривать? Я человек с дурным характером! Если твоя рука снова осмелится быть нечестной, веришь или нет, но я помогу тебе избавиться от нее"

"Ты..." Сюй Яньвэнь в шоке и гневе уставилась на Лань Кэ, "Ты дочь босса, разве ты не должна выполнять свой сыновний долг?" Сказав это, Яньвэнь не смогла удержаться от злобной мысли: неудивительно, что босс недолюбливает Лань Кэ. Кому понравится такой необразованный ребенок? Заслуживает неприязни со стороны босса!

Лань Кэ насмешливо посмотрела на нее, и в ее взгляде на несколько мгновений появилось понимание, словно она прочитала мысли Сюй Яньвэнь: "А ты-то тут при чем? Ты думаешь, что твоя семья живет у моря? "

Сюй Яньвэнь злилась все больше и больше и не могла не сказать: "Как ты разговариваешь? У тебя вообще есть манеры?".

Ее также смутил гнев Лань Кэ. Иначе, даже если бы она знала, что Тан Цзинтянь не любит Лань Кэ, она бы не осмелилась сказать такие слова.

Но она не заметила, что Тан Цзинтянь, который был голоден и не мог больше терпеть, вышел. Как только он это услышал, лицо Тан Цзинтянь сразу же стало необычайно уродливым: "Секретарь Сюй! Если вы плохо себя чувствуете, то сначала вернитесь и отдохните, не нужно отвлекаться".

Лицо Сюй Яньвэнь побелело от страха. Она на мгновение замешкалась, но, не решаясь больше что-либо сказать, послушно отступила назад.

Тан Цзинтянь подошел к Лань Кэ, бросил на нее недовольный взгляд и с прямым лицом приказал: "Сходи за едой, я голоден".

Лань Кэ не стала спорить с ним и прямо заявила о своих требованиях: "Если хочешь еды, принеси что-нибудь в обмен. И еще - дом, в котором ты сейчас живешь, принадлежит моему соседу, не забывай платить за аренду".

Тан Цзинтянь мгновенно стал железно-голубым: "Лань Кэ, я твой отец!" Разве не естественно для отца просить у дочери еду? Эта мертвая девчонка осмелилась предъявлять ему требования!

"Разве я уже не дала тебе ключ? Чего ты еще хочешь?" Лань Кэ холодно рассмеялась: "Что касается еды... за пределами общины есть торговые центры и рестораны. Ты можешь приказать людям сходить и купить ее, зачем просить меня? Я не собираюсь открывать супермаркет".

Тан Цзинтянь потерял дар речи. Конечно, он знал, что за пределами жилого района есть рестораны и торговые центры, но там повсюду были монстры. Как он мог осмелиться позволить людям пойти туда? Вокруг него было так много людей, кроме водителя и помощника, было два телохранителя и секретарь, Сюй Яньвэнь.

Сюй Яньвэнь была женщиной, от которой не было никакой пользы, и даже можно было сказать, что она была полной обузой. Если бы не мысль о том, что в случае необходимости он сможет подтолкнуть эту особу к привлечению монстров, он бы выкинул ее на помойку!

Хотя водитель и помощник были мужчинами, руки у них были не очень, и защитить его могли только два телохранителя!

Людей, которых он мог использовать сейчас, было слишком мало. Один умрет - на одного меньше, как он мог рискнуть послать кого-то за едой?

Лань Кэ давно догадалась, что он не пошлет никого за покупками, но, видя его затруднительное положение, добавила: "В этом доме довольно много жителей, вы можете послать кого-нибудь купить у них еду".

Когда Тан Цзинтянь услышал это, его лицо стало еще более уродливым. Он уже давно пробовал этот способ, но, к сожалению, он не сработал! Никто не открывал дверь даже после полудневного звонка. Он не знал, потому ли это, что никого не было дома, или потому, что они намеренно игнорировали звонок, в любом случае, единственное, на что он мог рассчитывать сейчас - это Лань Кэ.

Он просто почувствовал аромат и понял, что у Лань Кэ должна быть еда. Так что на этот раз, несмотря ни на что, он должен заставить Лань Кэ принести еду!

Поколебавшись мгновение, Тан Цзинтянь сделал шаг назад и спросил: "Чего ты хочешь?"

Лань Кэ многозначительно улыбнулась: "Ничего такого. Просто я помню, что моя мать оставила в завещании рецепт предков семьи Лань, но я не видела его все эти годы. Босс Тан хранил его столько лет, не пора ли вернуть его законному владельцу?"

"Тебе действительно нужна эта книга рецептов!" Тан Цзинтянь был настолько потрясен, что закричал, и только после этого он понял, что это было неправильно. Этот его крик не был подтверждением заявления Лань Кэ? Но отступать было уже поздно.

Он быстро думал, постоянно прикидывая в голове контрмеры. Вскоре у него родилась идея, так сказать: "Изначально я хотел дождаться, когда ты окончишь университет, и тогда передать рецепт тебе. Раз уж ты так хочешь, то отдать тебе сейчас - неплохая идея. Но рецепт лежит дома в сейфе, я не могу сейчас вернуться. Как же я могу его тебе передать?"

В общем, он решил тянуть время, сколько сможет. А что касается копии рецепта семьи Лань, то он никогда не передаст его Лань Кэ!

Однако, как только его слова оборвались, Лань Кэ сказала: "Раз уж ты так говоришь, я пойду с тобой и заберу его позже".

http://tl.rulate.ru/book/15551/3609249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь