Готовый перевод The Apocalypse’s Great Merchant / Великий торговец Апокалипсиса: Глава 14 В один из дней я обрушу тебя

Глава 14 В один из дней я обрушу тебя

Как раз в тот момент, когда Лань Кэ почувствовала, что ей надоело, и повернулась, собираясь уйти, противоположная дверь внезапно приоткрылась. В дверном проеме появилась молодая женщина, которая с тревогой сказала: "Входите!"

Девушка на мгновение замерла, затем повернулась и быстро бросилась к ней, с силой захлопнув дверь: "Спасибо! Спасибо!"

Лань Кэ втайне подумала, что это нехорошо, как только увидела, что девушка толкается и пошатывается. Конечно, в этот момент двое молодых людей внезапно выскочили сбоку и прямо бросились в дверь на противоположной стороне.

"Ах! Кто вы такие? Что вам нужно?" Молодая женщина испугалась, но двое молодых людей уже вбежали в дом. Закрыть дверь было невозможно.

"Эта мертвая девушка украла наши вещи. Должно быть, она спрятала их здесь, у вас. Мы пришли их искать". Юноша с крашеными желтыми волосами указал на девушку и сказал, одновременно подмигнув другому юноше с бритой круглой головой.

Круглолицый юноша понимающе кивнул и бросился к девушке, чтобы схватить ее. Изначально женщина хотела убежать, но рука девушки вцепилась в нее смертельной хваткой, так что бежать она уже не могла!

Все дома здесь были однокомнатными, с одной спальней и одной ванной комнатой. На каждом этаже было всего по две семьи. Пространство спальни невелико, бегать просто негде.

Молодой женщине, живущей напротив, на вид около двадцати, чуть старше Лань Кэ. Вероятно, в последнее время она была в плохом состоянии. На лице не было косметики, волосы длиной до плеч были в беспорядке. Вид у нее был какой-то изможденный.

Схватив девушку за руку, она поняла, что её одурачили.

"Ты... с ними?" Она посмотрела на девушку, которая вцепилась в нее и не отпускала, с недоверием, написанным на ее изможденном лице: "Я спасла тебя с добрым сердцем и благими намерениями, но ты так со мной поступила!"

Кто бы мог подумать, что девушка изменила свой жалкий вид, презрительно скривила рот и прямо-таки толкнула женщину в объятия круглолицего юноши: "Кому нужно, чтобы ты меня спасала, ты сама глупая и еще обвиняешь других?"

Сказав это, она не удержалась и бросила свирепый взгляд в сторону Лань Кэ: она долго вела себя так, но человек на противоположной стороне отказался заглотить наживку!

Круглолицый юноша схватил женщину за шиворот и отчаянно потащил ее в дом. Та могла лишь слабо сопротивляться, затем он отвесил ей две пощечины и грубо предупредил: "Еще раз закричишь, и я тебя убью!"

Женщина была явно напугана. Все ее тело скрутилось в клубок, а на лице отразилась паника. Круглоголовый юноша торжествующе хрюкнул, схватил женщину и потащил ее в дом.

Лань Кэ не смогла разглядеть картину. Глаза молодой девушки бегали по комнате, она умело рылась в доме.

В это же время желтоволосый юноша внезапно направился в сторону Лань Кэ и, протянув руку, достал из кармана небольшой инструмент, похоже, собираясь взломать замок.

Конечно, в следующий момент Лань Кэ услышала звук металла, скребущего по замочной скважине, чтобы взломать замок.

Прислушавшись к звуку, Лань Кэ сморщила лицо. Люди за дверью явно были подготовлены. Скорее всего, они заранее поинтересовались, что на этом этаже живут только две молодые женщины, и решили, что они будут удобной целью для проникновения.

Эта девушка явно была в сговоре с ними. Глядя на ее умелую игру, было очевидно, что ей не впервой заниматься подобными вещами. Следы от пощечин на ее лице были настоящими. Было очевидно, что эта банда была достаточно безжалостна, чтобы пойти на все ради достижения своей цели. Они сами не знали, скольким людям они причинили вред.

В этот момент Лань Кэ вдруг услышала беспорядочные шаги, доносящиеся из коридора. Прислушавшись, она поняла, что идут пять человек.

"Что происходит? Дверь еще не открыли?" спросил грубый мужской голос. К сожалению, обзор кошачьего глаза был ограничен, и Лань Кэ не смогла разглядеть внешность пришедших.

"Не волнуйся, брат Лю, этот замок достаточно прост, чтобы открыть его в кратчайшие сроки" желтоволосый молодой человек говорил самодовольно и уверенно.

Внезапно из замочной скважины донесся звук щелчка.

Лицо Лань Кэ мгновенно похолодело: похоже, пришедший на этот раз был старым мастером по взлому замков. Она хотела бы узнать, можно ли открыть и незапертую дверь!

"Восемь сокровищ! Бобовый росток! Оба подойдите сюда!" Позвав Восемь Сокровищ и Бобовый Росток, Лань Кэ мгновенно выхватила клинок с чернильной чешуей и бдительно оглядела ситуацию за дверью через кошачий глаз.

В этот момент у двери, помимо желтоволосого, взломавшего замок, стояли еще пять человек. Один из них - высокий мужчина с лицом, полным плоти, и свирепой аурой. Очевидно, лидер, также известный как "брат Лю".

Этот человек не молод. Выглядит более чем на тридцать, почти сорок. На лице очень глубокие морщины, также есть пара маленьких глаз. Взгляд холодный и мрачный.

Лань Кэ не могла не нахмуриться при виде него. Внешность этого человека не была похожа на обычного бандита. Его руки, боюсь, были запятнаны не одной человеческой жизнью!

За ним следовали четыре человека - молодые, худощавого телосложения, с поджатыми плечами и горбатой спиной, волосы в беспорядке. Они похожи на необразованных панков.

Терпение у Лю не очень. Он подождал немного и нетерпеливо спросил: "Желтоволосый, почему дверь еще не открыта?"

Желтоволосый поспешно вытер пот со лба и осторожно ответил: "Женщина внутри заперла дверь, снаружи ее не открыть. Что нам делать, брат Лю?"

"Чертовски бесполезный!" Брат Лю недовольно выругался, уставившись на запертую дверь, а потом вдруг сказал: "Люди внутри слушайте меня! Будьте послушными и откройте дверь. Иначе, когда я выломаю дверь, я раздену тебя догола и выкину на улицу!"

Лань Кэ ничего не сказала, а лишь холодно посмотрела на брата Лю. Тот был одет в черный пуховик, а его рюкзак слегка оттопыривался, очевидно, набитый вещами.

В руках у четверых громил железные прутья и топоры. Если они с силой рванут дверь, то, возможно, смогут ее разблокировать.

Лань Кэ мгновенно приняла решение: "Бобовый росток со мной, Восемь Сокровищ остаются позади. Как только я выйду, сразу же запру дверь!"

Восемь Сокровищ забеспокоились: "Хозяин, ты же не думаешь выйти одной? Их восемь!"

"Кроме этого главаря, остальные - просто сброд. Не о чем беспокоиться. Более того, у меня еще есть Бобовые ростки" мысленно сказала Лань Кэ, а затем в панике обратилась к людям за дверью: "Я сейчас же открою дверь, не мешайте".

Сказав это, она медленно открыла дверь.

Люди за дверью самодовольно улыбнулись, услышав звук поворачивающегося замка. Прежде чем прийти, они уже проверили, что здесь живет молодая женщина, очень красивая.

С такой женщиной лучше всего иметь дело. Пока она напугана, она будет послушна.

Желтоволосый ухмыльнулся с развратной улыбкой и не мог дождаться, когда откроется дверь: "Ты..." Он увидел Лань Кэ, которая держала меч с чернильной чешуей, и в страхе расширил глаза.

"Бах!" Лань Кэ отшвырнула мужчину, быстро выскочила из дверного проема и замахнулась клинком на лидера Лю.

"Как ты смеешь!" Брат Лю был так напуган, что его глаза широко раскрылись. Он быстро потянул бандита, стоявшего рядом с ним, к себе, чтобы заблокировать меч, а правой рукой потянулся к поясу.

Бандит просто не думал, что Лю заставит его блокировать нож. Под паникой он инстинктивно поднял руку с железным прутом для защиты. Но клинок только мелькнул, и со звуком "пуф" грубый железный прут, так же легко раскололся пополам, как тофу!

Горячая кровь забрызгала лицо Лю. Внутренние органы были разорваны. В воздухе мгновенно воцарилась рыбная вонь. Остальные бандиты были прямо-таки напуганы, но Лю вдруг поднял пистолет в руке и нацелил его на Лань Кэ: "Я убью тебя!"

http://tl.rulate.ru/book/15551/3609019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь