Готовый перевод Thief Who Stole Destiny Itself / Вор, Который Украл Судьбу Мира!: Глава 4

Забор был сломан и разбросан Сюй Цзяо. Сяосяо, услышав крики из дома, выбежала и обеспокоенно окликнула: «Брат!» Сюй Цзяо сказал: «Не подходи!» Сяосяо, не зная, что происходит, пошла на звук. Она выросла в этом дворе, и хотя не могла видеть, каждый уголок был ей знаком. Маленькая Гора несколько раз напоминала Сюй Цзяо: в доме и во дворе не должно быть ничего лишнего, всё, что использовалось, должно быть возвращено на место. Таков был мир Сяосяо, тёмный в глазах, но свободный. Сейчас Сяосяо совершенно не знала, что забор был сломан Сяо Ли. Она бросилась вперёд, споткнулась о ногу и упала прямо на забор. Её ноги истекали кровью, а лицо было рассечено. Сюй Цзяо, с трудом поднявшись, поспешил поднять её и выругался: «Я же сказал тебе не двигаться, не двигаться…» Сяосяо, терпя боль, не могла говорить, рана на лице тоже начала кровоточить. Сердце Сюй Цзяо сжалось: если останется шрам, он навредит ей на всю жизнь. Тогда он крикнул ей: «Сиди и не двигайся, я пойду за Старым У». Сказав это, он обернулся и ушёл. Сяосяо всё ещё громко плакала: «Брат, ты в порядке?» Сюй Цзяо уже убежал далеко, прилагая силу ногами, он пролетел два чжана. Раньше, собирая травы для Старого У, старик научил его своему способу, который был очень полезен для передвижения по горам и преодоления оврагов. Но такого преувеличения раньше не было, с таким прыжком, если бы он был в своём прежнем мире, он бы добился славы, вошёл бы в историю, обзавёлся бы толпой поклонниц… «Старый У!» — кричал Сюй Цзяо, бежал. Его голос, потерявшись в густом лесу, не распространялся далеко. Старый У всегда ходил по этой дороге, где собирал травы, в этом лесу. Сюй Цзяо метался по лесу, как заяц, колючие лианы рвали штанины, его ноги были исцарапаны до крови. Он не беспокоился о безопасности Сяосяо, ранение от забора — это максимум царапины и кровь. Но рана на лице была пугающей, она ведь девушка, и ей ещё выходить замуж. Если лицо будет изуродовано, боюсь, даже Маленькая Гора её не захочет. Мужчины, они такие реалисты. Говорят, что все равно, что под одеялом, — это всё чушь. «Старый У!» — снова закричал он. Вдруг в кустах послышалось движение, и выскочила странная змея, бросаясь ему в лицо. Шея змеи раскрылась в виде зонтика, красно-зелёная, очень красивая. Это была пернатая змея! Сюй Цзяо вскрикнул: «Чёрт!» Он вспомнил, что хозяин Горы Асуров сказал: пернатая змея, хоть и молодая, но умная и хитрая, чрезвычайно ядовитая и очень духовная. Пернатая змея, казалось, тоже испугалась, раскрытый зонтик на её шее внезапно задвигался, словно крылья, она резко изменила направление в воздухе и полетела вверх по диагонали. Раздался крик орла, и он молниеносно спикировал с неба. Он давно заметил эту маленькую змею, но у него не было возможности её схватить. Маленькая змея, внезапно взлетев по диагонали, попала точно в его цель. Крылья были поджаты, скорость пикирования была поразительной. В мгновение ока эта маленькая змея не могла уклониться, её маленькие чёрные блестящие глаза выражали страх и отчаяние. Сюй Цзяо изо всех сил нажал на ноги и взлетел. Эта маленькая змея ему была нужна, он надеялся, что с желчью пернатой змеи глаза Сяосяо снова провидят, как он мог позволить этой пернатой твари забрать её. Стальные когти спустились вниз, всего в дюйме от того, чтобы змейка была убита. Однако Сюй Цзяо схватил два орлиных когтя. Орёл издал протяжный крик, расправил крылья, которые оказались больше человека. Взмахнув ими, он поднял Сюй Цзяо в воздух. Сюй Цзяо был в ужасе, что это за порода, такая большая, разве она не ест людей? Он хотел отпустить, но уже летел очень высоко. Сейчас, если упасть, не будет ли он разбит насмерть или пронзён острыми ветками? Орёл внезапно издал жалобный крик, схватил себя за крылья и резко спикировал вниз, намереваясь сбросить человека, схватившего его когти. Сюй Цзяо всё-таки был человеком, его интеллект был намного выше, чем у скота. Увидев недалеко отвесную скалу, он понял, что это существо хочет его убить. Он видел короткий фильм, где орёл хватал козла и сбрасывал его со скалы, чтобы убить, а потом ел. Посмотрев вниз, он увидел, что огромные деревья росли так плотно, что уже не были слишком высокими. В фильмах, если спрыгнуть в такой ситуации, человек не погибал. Тогда он разжал руки, ветер свистел в ушах, и он начал падать вниз. Он хотел ухватиться за какую-нибудь ветку, чтобы смягчить падение. Но, падая, он понял, что густые листья не давали открыть глаза. Переместившись в другой мир, его удача, похоже, тоже улучшилась. Его тело падало, ощущая боль, словно его избили со всех сторон. У него был такой опыт, он прикрыл голову руками. К счастью, деревья в горах были густыми, а ветки росли горизонтально. В процессе падения его цепляло более десяти раз, рёбра казались сломанными. Но в конце концов смягчение произошло, и когда он упал на землю, под ним была толстая куча опавших листьев. Голова загудела, вероятно, была некоторая сотрясение. Но сознание было ясным, он знал, что жив. Сюй Цзяо стонал, только через долгое время пришёл в себя. Он услышал шипение, и пернатая змея высунула свою маленькую головку из кучи листьев, с любопытством разглядывая его. «Мелкое создание», — простонал Сюй Цзяо. «Если хочешь отплатить мне, когда вырастешь, выплюнь свою желчь». Змейка, казалось, поняла его слова, в её глазах появился страх, она скользнула в опавшие листья. Послышались шаги, он услышал голос Старого У: «Ты, сопляк, поистине везучий…» Рана Сяосяо была несерьёзной, нога не была повреждена, только лицо было немного проблемным. Старый У наложил порошкообразное лекарство, и после перевязки она больше не чувствовала боли. Сюй Цзяо специально оттащил его в укромное место и спросил: «Как оно?» «Всего лишь обычная внешняя рана», — сказал Старый У. «Я разбираюсь в медицине лишь поверхностно, но такая рана мне по силам. Не беспокойся». «А лицо?» Старый У с нетерпением ответил: «Ты уже взрослый, неужели ты не видишь, это всего лишь царапины, просто не мочи водой, это не опасно для жизни». «Я имею в виду, останется ли шрам?» Старый У сказал: «Это трудно сказать, но будь спокоен, жизни это не повредит». Сюй Цзяо был безмолвен: «Ты, старик, неужели я этого не знаю? Она девушка, если на лице останется шрам, её жизнь будет закончена». Старый У сказал: «Маленькой Горы это не волнует…» «Нет, меня волнует». К вечеру пришли Трое Котов и Маленькая Гора. Это был ответ Маленькой Горы Старому У. Сюй Цзяо в гневе воскликнул: «Ты, сопляк, действительно только ищешь красоты Сяосяо…» Трое Котов сказали: «Брат Цзяо, разве это неправильно?» Маленькая Гора объяснил: «Старший брат, ты слишком низко меня оцениваешь. Я боюсь, что Сяосяо не сможет это принять, она не видит, но может чувствовать. И так жизнь довольно горькая, а если ещё останется шрам…» «Ох!» — Старый У не выдержал: «Вы, трое мальчишек, надоели мне до смерти, найдите жемчужину, я приготовлю мазь, и гарантирую, что шрамов не останется». Трое Котов и Маленькая Гора переглянулись. Жемчуг не был редким предметом. Но это был Саньцзянъюань, а море было на краю Саньцзянъюань, в тысячах миль отсюда. Морские предметы редко попадали в Саньцзянъюань. Сюй Цзяо, видя их выражения лиц, спросил: «Что случилось? У Горы Асуров такое большое состояние, неужели нет ни одной жемчужины?» Трое Котов сказали: «Мой брат Цзяо. В Горе Асуров есть всё, что было награблено, где же нам добыть жемчуг? Мы не у моря». Маленькая Гора сказал: «В город?» Трое Котов вздрогнули: «Ты спятил? Людям Горы Асуров строго запрещено входить в город, это правило. Нарушивший будет убит, ты хочешь нарушить закон горы?» Старый У сказал: «Трое мальчишек, перестаньте устраивать сцены. Лицо Сяосяо, возможно, и не оставит шрамов». Сюй Цзяо подумал: «Я же не выпускник начальной школы, я получил хорошее образование. Лицо Сяосяо явно поранило дерму, вероятность шрама очень велика. После заживления, даже если шрам будет не очень заметным, он всё равно будет виден». Трое Котов и Маленькая Гора разделились на две группы, отправились в горы попытать счастья, посмотреть, у кого есть жемчуг. Некоторые вещи понимаешь, когда они нужны. Гора Асуров, знаменитое место сборища разбойников, имела много мечей, много ружей, и всяких редких сокровищ недоставало. Но жемчуг, который всегда считался предметом для женщин, никогда не принимался во внимание. В эту ночь Сюй Цзяо приготовил еду. Сяосяо съела всего два кусочка, потому что, как только она открывала рот, рана на щеке болела. Сюй Цзяо видел это и думал: «Это всё моя вина». Лунный свет был так же прекрасен, как и прошлой ночью. Старый У по-прежнему сидел, скрестив ноги, во дворе, слегка подняв голову, глядя на полукруглую луну в ночном небе. «Старик, ты, похоже, совсем не торопишься?» «Эх, спешить бесполезно, только нарушишь спокойствие», — сказал Старый У. «Последователи Дао стремятся к равновесию инь и ян, равновесие — это покой, покой — это неизменность, неизменность — это вечность. День — это солнце, ночь — это луна. Днём поглощаем ци солнца, ночью, естественно, нужно компенсировать её ци луны. Только так можно продлить жизнь». «Чёрт!» — сказал Сюй Цзяо. «Старик, знаешь ли ты, что свет луны — это отражённый свет солнца?» «Кривые теории, еретические слова», — Старый У не хотел верить, он спросил его: «После того, как эти двое ушли, твоё выражение лица было спокойным, ты уже придумал способ? Идея идти в город исключена, в Саньцзянъюань есть только один большой город — Тяньлинь. Ты вернёшься, а рана Сяосяо к тому времени уже заживёт. А в окрестных городках такую редкую штуку не найдёшь». Сюй Цзяо сказал: «В эти дни я каждый день следил за проходящими большими судами, записывал их. Угадаешь, что я обнаружил?» Старый У рассмеялся: «Я не буду угадывать, прожил десятки лет, каждый день глядя на реку. Если бы из реки выскочила рыба, я бы, возможно, её видел». Сюй Цзяо был безмолвен и продолжил: «На рассвете тягачи выходили на берег реки тянуть лямку. Это были торговые суда, можно было видеть грузы, сложенные на палубе. Были и те суда, где груз, хоть и не было видно, находился в трюме. Но тягачей было больше, и они были более изнурены, чем те, что везли грузы». «В этом нет ничего странного, богатство не выставляется напоказ, это всё хорошие вещи. Но люди, осмелившиеся идти по этому водному пути, уже всё уладили. Что, ты ещё хочешь их ограбить…» Сюй Цзяо рассмеялся: «У меня нет столько свободного времени. Но ты заметил, что около полудня проходят большие суда, но это уже не торговые суда, с резными крышами и маленькими деревянными башнями, на судне есть женщины…» Старый У сказал: «Здесь, в Горе Асуров, мы смотрим на это как на бедную гору и злые воды. Но городские жители смотрят на это как на бесконечную красоту. Великая река течёт через город Тяньлинь, проходит через Гору Асуров, фактически делает большой круг и возвращается в город Тяньлинь. Поэтому в городе Тяньлинь есть некоторые знатные и богатые молодые господа и дамы, которые плывут на палубных лодках. Утреннее солнце встаёт, вечернее солнце садится, наслаждаясь видами, сочиняя стихи и декламируя…» Сказав это, Старый У стал ещё более недоуменным: «Что ты, в конце концов, имеешь в виду?» Сюй Цзяо сказал: «Раз на палубной лодке молодые господа и дамы из богатых семей, то это будет замечательно. Я не верю, что у девушек из богатых семей нет ни одной жемчужной нити».

http://tl.rulate.ru/book/151710/9756537

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь