Гу Чэнь также пополнил запасы воды в нескольких флягах и накормил лошадь отборным сухим пайком после того, как щедро угостил её.
Только когда Линь Вань'эр отправилась в путь, Гу Чэнь неспешно последовал за ней.
Впереди простиралась желтая песок.
Хотя они обходили пустыню Такла-Макан лишь по самому краю с востока, эта пустынная глушь заставила Гу Чэня испытать горечь.
«Словно необитаемый западный регион из прошлой жизни»
«Но всё же лучше, чем необитаемые земли»
Песок и ветер ревели, Гу Чэнь щурился, позволяя песчинкам хлестать по шее и лицу. Вдали, среди барханов, виднелись наполовину погребенные белые кости неведомых существ.
Над головой кружили стервятники, а палящее солнце доставляло невыносимое мучение.
Гу Чэнь накинул на голову полотняный плащ, чтобы укрыться от ядовитого зноя.
Лёгкий ветерок шевелил полы плаща, он выглядел одиноким странником в пустыне, один человек и одна лошадь, словно созидая легенду.
Он накрыл голову лошади мокрой тканью. Если бы животное погибло от жары, усталости или жажды, ему пришлось бы идти пешком по пустыне.
К счастью, впереди еле виднелся силуэт каравана.
Припасы, которые заготовила команда Линь Вань'эр, были очень обильными, даже избыточными.
Пяти-шести дней пути по пустыне должно было хватить.
И вот, спустя три дня, как раз когда они приближались к краю пустыни, впереди показались следы человеческого присутствия — постоялый двор.
Охранники Линь Вань'эр увидели таверну и их глаза загорелись, словно у волков и тигров.
— Госпожа, впереди постоялый двор.
— Команда измучена долгим переходом.
— Не соблаговолите ли мы остановиться там, чтобы отдохнуть и перекусить мяса?
Линь Вань'эр приподняла занавеску и осмотрела пустынную таверну.
На всём пути они пополняли запасы только на официальных почтовых станциях или рынках, и никогда не останавливались в таких постоялых дворах, особенно в тех, чьё происхождение было неизвестно.
Но, видя измождённых, жаждущих отдыха охранников,
а также служанок с полными надежды и мольбы глазами, Линь Вань'эр могла только кивнуть.
— Хорошо, пусть будет по-вашему.
Охранники пришли в неописуемый восторг.
Капитан стражи немедленно повёл караван к постоялому двору.
Сзади Гу Чэнь, прищурившись, тоже увидел таверну.
Его одолело сомнение:
«Гостиница на самом краю пустыни»
«Это не предвещает ничего хорошего»
Потому что в этом месте появление таверны уже было ненормальным явлением.
Ведь сюда никто не приедет просто так поесть.
Те, кто здесь останавливался, были людьми неординарными: искатели сокровищ, беглецы, или такие, как Линь Вань'эр — богатые купцы, важные персоны, путешествующие с севера на юг или с запада на восток.
Гу Чэнь тут же вспомнил «Таверну Драконьих Врат» из прошлой жизни.
Это были «организации», устраивающие засады на проезжих путников с целью грабежа и убийства.
Поэтому он немедленно насторожился.
Наблюдая, как караван Линь Вань'эр въезжает в таверну, Гу Чэнь слегка шевельнул поводья и последовал за ними.
Внутри таверны
было пусто.
Лишь после того, как охранники громко кликнули, прибежал мальчишка-слуга с угодливым выражением лица, полным внезапной радости.
Увидев целую толпу прибывших, слуга просиял.
— Уважаемые господа, вы, должно быть, устали с дороги, скорее заходите внутрь!
Многие охранники без всякой осторожности вошли внутрь.
Служанки окружили Линь Вань'эр, помогая ей спуститься с кареты.
Служанка обратилась к мальчишке-слуге:
— У вас есть хорошие комнаты? Моя госпожа желает отдохнуть.
Мальчишка тут же закивал:
— Есть, есть!
Затем слуга громко крикнул на второй этаж:
— Комната Небесного класса, одна!
Сверху раздался женский голос:
— Комната есть!
Слуга поклонился и жестом пригласил служанок и Линь Вань'эр подняться наверх.
По пути наверх женщина в пёстром наряде легко обмахивалась веером, наблюдая, как служанки сопровождают Линь Вань'эр наверх.
Внизу капитан стражи громко рассмеялся:
— Слуга, подавайте лучшее вино и самые лучшие яства!
— Мы тут глотки пересохли с дороги, так что поторопись!
Мальчишка с улыбкой ответил:
— Сейчас же, господа! Присаживайтесь, я распоряжусь на кухне, чтобы подготовили вам угощение!
Сказав это, слуга удалился, а вскоре вернулся с чаем.
Тем временем
снаружи таверны, Гу Чэнь, закутанный в плащ, восседал на лошади и ледяным взглядом изучал постоялый двор.
Таверна состояла всего из двух этажей, но она резко выделялась на краю пустыни. Кроме лошадей и кареты Линь Вань'эр, снаружи не было видно ни одной другой повозки или конюшни.
И вся таверна источала зловещую, неестественную тишину.
Гу Чэнь остро почувствовал, что что-то не так.
Неужто это и есть та самая «Таверна Драконьих Врат»?
Его бровь едва заметно дёрнулась.
Он спешился, привязал лошадь и вошёл внутрь. Лицо под капюшоном было скрыто чёрным туманом, виднелись лишь два ледяных глаза.
Нет конюха, чтобы забрать лошадь?
Он привязал животное к деревянному колышку.
В это время внутри слуга, повар и женщина со второго этажа уже выносили на стол блюда и большую бутыль старого вина.
Компания уже с жадностью налегала на еду и питьё, наслаждаясь моментом.
И тут Гу Чэнь толкнул входную дверь таверны.
Песок взметнулся вихрем, его подхватил ветер.
Мальчишка-слуга, женщина и повар остолбенели.
Спокойный, оценивающий взгляд Гу Чэня обошёл помещение.
Этот пристальный взгляд заставил слугу и женщину ёкнуть в сердцах.
Тем не менее, слуга поспешно подошёл к Гу Чэню.
— Уважаемый гость, вы желаете чаю, трапезы или постоя?
Гу Чэнь окинул взглядом охранников; они жадно уплетали мясо и пили вино, совершенно не обращая внимания на прибывшего.
Что ж, это было как раз то, чего желал Гу Чэнь.
Он не ответил, а просто неторопливо подошёл к углу таверны и сел.
— Подайте два блюда.
— И две лепёшки.
— И чайник чая.
Слуга поспешно закивал.
Женщина, глядя на Гу Чэня в маске, тихо ворчала про себя и обменялась взглядами с поваром, который тут же одобрительно кивнул.
Вскоре слуга вернулся с чаем и закуской.
— Гость, подождите немного, лепёшки ещё готовятся. Прошу, наслаждайтесь чаем и мясом!
Гу Чэнь не сразу взял палочки, а провёл пальцами по столу.
Заметив глубокие следы от порезов на столе, он вздохнул.
— Следы от мечей и секир. Похоже, здесь часто случались драки.
Взглянув на поданную закуску, он осторожно перевернул кусочки палочками. Глазом изъянов не обнаружил.
Но вот чай...
Он налил себе чашку, но не стал пить, а только принюхался.
— Запах неправильный.
— Это не тот аромат, который должен быть у чая.
На камбузе
Повар, глядя на Гу Чэня через отверстие размером с палец, наблюдал за каждым его действием.
— Выпей же!
— У этого парня слишком высокая бдительность.
Женщина стояла рядом и прошептала:
— Дозы яда достаточно, верно?
— Не дай бог, он выпьет глоток, а пока он не обмякнет, другая группа уже упадёт, и этот человек заподозрит неладное и сбежит.
Повар поспешно ответил:
— Невозможно! Стоит ему сделать глоток, и он проспит целый день.
— Я специально увеличила дозу!
— Вот только он не пьёт!
Слуга тоже обеспокоенно смотрел наружу.
— Может ли что-то пойти не так?
Женщина продолжила спрашивать:
— Еду для комнаты наверху уже отнесли?
Слуга кивнул:
— Всё отнесли, они, наверное, уже ужинают.
— Наверху одни женщины, там риска нет.
— Как только эти грубияны свалятся, всё будет в порядке.
— А вот этот человек в маске... почему он так осторожен?
Гу Чэнь поставил чашку, не выпив, и достал из-за пазухи сухой, тонкий блин, отломил кусочек и запил водой из своей фляги.
Это по-настоящему встревожило женщину.
— Эй, эй! Почему он начал есть свои сухие пайки?
— Быстрее, быстрее!
Она торопила слугу, и тот поспешно подошёл к столу Гу Чэня.
http://tl.rulate.ru/book/151663/10790684
Сказали спасибо 0 читателей