Готовый перевод Warhammer : Macragge's Glory / Вархаммер: Величие Макрагга (Путь Ультрамарина): Глава 49

Временная пустота, оставленная отступающими основными силами Несущих Слово, быстро сменилась ещё более удушающей тишиной.

Дым сражения ещё не рассеялся, и воздух был наполнен запахом озона от энергетического оружия, смрадом горелой плоти и… более глубоким, приторно-сладким, но в то же время гнилостным холодом, который разительно отличался от фанатичного осквернения Несущих Слово.

— Сохраняйте бдительность! Несущие Слово отступили лишь временно; весьма вероятно, что они перегруппируются для нового штурма! — приказ капитана Сикария раздался в вокс-канале, но даже в его голосе после изнурительной битвы слышалась нотка усталости.

— Всем отделениям доложить о потерях, зачистить поле боя и найти любую ценную информацию или выживших!

Территория, где находилось Пятое отделение, была относительно периферийной, рядом с полуразрушенным зданием космопорта.

— Горден, займи высоту и следи за окрестностями, — приказал сержант Талос. — Лекс, проверь боезапас, особенно топливо для мельты. Кол, попробуй просканировать здание на наличие уцелевшего оборудования связи или признаков жизни. Гай, Катония, идёте со мной; мы проверим складской район на фланге, чтобы оставшиеся враги не устроили нам засаду.

— Так точно! — ответили все.

Дориан, меняя последний ящик с боеприпасами для своего тяжёлого болтера, проворчал:

— Наконец-то можно передохнуть… В этом проклятом месте воняет хуже, чем в орочьем сортире…

Гай молча следовал за Талосом; наномашины в его левой руке всё ещё пребывали в мёртвой тишине, подавленные серебряным светом, что лишило его важной сенсорной способности и вызывало некоторое неудобство.

Но его отточенные годами воинские инстинкты оставались острыми; он постоянно чувствовал, что тишина в этом районе была неправильной, слишком… полной.

Даже ветер, казалось, нёс в себе скорбный вой.

Они осторожно приблизились к складскому району.

Большинство массивных ворот складов были искорёжены и деформированы, некоторые взорваны, обнажая тёмные пространства внутри.

Талос сделал знак, указывая Гаю и Дориану разойтись влево и вправо, прикрывая друг друга огнём, и войти в первый склад.

Внутри склада царил полумрак, лишь несколько слабых лучей света пробивалось сквозь повреждённую крышу.

Воздух был пропитан густым запахом крови и… неописуемой, леденящей аурой страха.

Когда их глаза привыкли к темноте, сцена, развернувшаяся перед ними, заставила содрогнуться даже закалённых в боях Астартес.

На складе не было ни товаров, ни оставшихся врагов.

Были только… тела.

Бесчисленные тела гражданских.

Их убили и выставили напоказ самыми жестокими, ритуальными и устрашающими способами.

С одних содрали кожу и подвесили за ноги на крюках, тщательно выделав её и нарисовав на ней кровью искажённые восьмиконечные звёзды; других выпотрошили, вытащив органы и разложив их в виде богохульных символов; некоторых прибили заживо к стенам в позах мучительной борьбы, с застывшими на лицах гримасами предельного ужаса; многих просто свалили в небольшие горы, но при ближайшем рассмотрении на лице каждого трупа были вырезаны одинаковые руны, символизирующие страх и боль.

Стены и пол были покрыты безумными словами и рисунками, нацарапанными кровью и грязью, изображавшими бесконечные страдания и тьму, и восхвалявшими славу так называемого «Повелителя Ночи».

Это было не поле битвы, а тщательно спланированная, огромная бойня и галерея ужасов.

— Император… — в голосе Дориана впервые исчезла его обычная грубость, оставив лишь сдавленный шок и гнев. — Это… кто это сделал?!.

— Повелители Ночи… — голос Гая был сух; он вспомнил слухи, которые слышал раньше.

Эти падшие легионы упивались распространением страха и считали пытки и резню искусством. Их «шедевры» были куда более чудовищными и бросали вызов человечности сильнее, чем религиозно-фанатичные разрушения Несущих Слово.

Лицо Талоса стало пепельным, кулаки сжались с треском, но он силой подавил ярость:

— Проверить… на наличие выживших. Сохраняйте спокойствие; это уловка врага, они хотят спровоцировать нас, заставить потерять рассудок.

Однако поиски выживших были тщетной надеждой.

Здесь царили лишь смерть и отчаяние.

Каждая деталь кричала о холодной и жестокой злобе преступников.

И в тот самый миг, когда они были ошеломлены этим адским зрелищем, когда их разум был потрясён до глубины души...

Произошло нечто непредвиденное!

Из теней над ними, из-за груд трупов, беззвучно, словно призраки, спрыгнули две угольно-чёрные фигуры!

Их силовая броня была полуночно-синего, почти чёрного цвета, украшена бледными черепами и молниями, а на наплечниках виднелись знаки легиона Повелителей Ночи.

Их движения были невероятно лёгкими, совершенно лишёнными тяжести, присущей обычной силовой броне, словно они сами были частью тени.

Повелители Ночи! Они всё это время скрывались здесь, выжидая подходящего момента, когда решимость Ультрамаринов пошатнётся!

— Берегись! — Талос среагировал первым, резко вскинув болтер.

Но было уже слишком поздно!

Один из Повелителей Ночи был вооружён не болтером, а парой странных молниевых когтей, потрескивающих разрядами болезненной энергии! С поразительной скоростью он бросился прямо на Дориана, который казался самым массивным и опасным!

Дориан только успел поднять свой тяжёлый болтер, как молниевые когти метнулись вперёд, словно гадюки. Они ударили не по телу, а точно перерезали ленту подачи боеприпасов, в то время как другой коготь со скрежетом и снопом искр жестоко прорвал силовую броню Дориана в поясе, пронзая его внутренние органы!

— Кх-х! — Дориан издал глухой стон боли, его массивное тело сильно содрогнулось, и тяжёлый болтер выскользнул из рук на землю.

Из рваной раны тотчас хлынула кровь!

Другой Повелитель Ночи бросил оглушающую гранату; этот тип гранат не создавал смертельного взрыва, но высвобождал интенсивную вспышку и инфразвуковые волны, достаточно сильные, чтобы временно вывести из строя чувства Астартес!

Ослепительный свет и оглушающий шум мгновенно поглотили Гая и Талоса!

Их зрительные и слуховые сенсоры взвыли от перегрузки, зрение стало абсолютно белым, а в ушах остался лишь резкий звон!

— Дориан! — Гай, полагаясь на чистую силу воли и остатки инстинктов своих наномашин, с силой бросился к Дориану, пытаясь перехватить преследующего его Повелителя Ночи.

Но Повелитель Ночи с молниевыми когтями оказался исключительно хитёр; он не стал ввязываться в затяжной бой с Гаем.

После успешного удара он немедленно отступил, исчезнув за грудой трупов, словно растворившись в тени, и оставив за собой лишь тихий, издевательский смех.

Другой Повелитель Ночи также быстро отступил после броска гранаты, двигаясь с поразительной скоростью.

Их целью была не лобовая атака, а внезапный удар, нанесение потерь, распространение страха, а затем — побег!

Когда эффект оглушения постепенно прошёл, Гай и Талос, пошатываясь, пришли в себя и тут же бросились к Дориану.

Дориан лежал на земле, под ним уже натекла большая лужа крови.

Его лицо было пепельным, дыхание — поверхностным и слабым.

Рана на поясе была ужасной: силовая броня разорвана, а внутренние мышцы и ткани сильно обожжены и повреждены энергией молниевых когтей, обнажая даже сломанные металлические кости и повреждённые органы.

Обычные медицинские наборы были совершенно бесполезны для лечения таких тяжёлых травм.

— Держись… держись, брат! — Гай опустился на колени, пытаясь остановить кровотечение с помощью экстренной гемостатической пены, но кровь быстро просочилась снова.

— Кха… эй… братья… — Дориан с трудом выдавил улыбку, из уголка его рта потекла кровь. — Этот ублюдок… его когти… чертовски быстры… я даже… не среагировал…

— Не говори! Экономь силы! — голос Талоса был суровее, чем когда-либо, но он быстро ввёл Дориану мощные стимуляторы и обезболивающие и запросил экстренную медицинскую поддержку: — Это Талос из Пятого отделения! Требуется экстренная медицинская помощь! Катония тяжело ранен! Повторяю, Катония тяжело ранен! Местоположение — космопорт, складской район А7!

Однако беда не приходит одна.

Прежде чем медицинская служба успела ответить, по каналу раздалось срочное предупреждение Элизы:

— Сержант! Приближаются крупные энергетические сигнатуры! С орбиты! Десантные капсулы! Десантные капсулы Несущих Слово! Зона высадки… прямо рядом с вами! И… высокоэнергетические биологические сигнатуры! Одержимые десантники! Как минимум три отряда быстро движутся в вашем направлении!

Словно в подтверждение её слов, в небе раздался пронзительный визг десантных капсул, прорывающих атмосферу!

Несколько капсул, окутанных зелёным нечестивым огнём, метеорами врезались в открытую местность вокруг складского района!

В довершение всего, Горден также передал предупреждение со своей высокой позиции:

— Я вижу этих ублюдков в чёрной броне! Они далеко не ушли! Они прячутся в руинах на северо-западе! Словно стая проклятых стервятников

http://tl.rulate.ru/book/150592/8679589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь