Готовый перевод After Being Divorced, I Led My Maternal Family to the Pinnacle of Success / После развода я привела свою семью по материнской линии к вершине успеха: Глава 31

Глава 31 Острый суп

Вернувшись в дом Старика Е Лаотай, Е Бацзинь поставил две большие деревянные бочки и собирался разгрузить столы и стулья.

Е Цайпин сказала: «Нет необходимости вывозить столы и стулья. Нам придётся вывезти их завтра».

«Всё верно. Просто привяжу его к тележке, и я заберу тебя завтра».

Закончив свою речь, Е Бацзинь уехал на запряженной волами повозке.

Старушка Е вышла, ошеломленная: «Эти вещи... они для того, чтобы завтра поставить прилавок?»

"Хм."

«Что именно вы будете продавать?»

«Узнаешь сегодня вечером».

Старушка Е Лаотай не была уверена. На самом деле, в молодости они с стариком Е Лаотау пытались открыть палатку, продавая кашу и рисовую лапшу, но в итоге потеряли много денег.

Е Дацюань и его братья сделали то же самое более десяти лет назад. Они пытались продавать вонтоны, как и другие, но не смогли окупить даже деньги, потраченные на столы и стулья.

По ее мнению, люди в ее семье не могли заработать столько денег, и заниматься честным трудом земледельца было их предназначение.

Хотя старая госпожа Е Лаотай была опечалена, она все равно помогала переносить деревянные бочки и различные ингредиенты в дом.

Е Цайпин зашла на кухню и увидела, как госпожа Ду готовится положить коричневый рис в кастрюлю. С сегодняшнего дня готовить будет старшая дочь.

«Свояченица, я буду готовить сегодня вечером», — Е Цайпин поставила ингредиенты на плиту.

Когда госпожа Ду увидела, что она несет много сумок, она поняла, что это что-то очень вкусное: «Ладно, приготовь это сама».

Она сняла фартук и нетерпеливо вышла из кухни.

Е Цзиньэр и ее сестра, пожилая госпожа Е, госпожа Ду и госпожа Вэй стояли снаружи и наблюдали за ней через окно.

Е Цайпин не боялась, что они узнают об этом. Любой, кто пробовал это блюдо, наверняка догадался бы, как оно было приготовлено.

Но душа — это анис и белый перец, которые она добавляет. Никто другой не может этого узнать.

Е Цайпин сначала замочила грибы, вермишель, арахис и т. д. в кипятке.

Затем приступила к приготовлению масла чили.

Сначала она измельчила сушеный перец чили в порошок, смешала его с белыми семенами кунжута и добавила немного домашнего порошка аниса.

Сало было горячим, и когда его вылили сверху с шипящим звуком, сразу же появился аромат.

«Как вкусно пахнет!» — понюхала Е Цзиньэр.

«Этот чили, должно быть, очень вкусен с рисом». Госпожа Ду сглотнула слюну.

Старая госпожа Е была расстроена: «Это масло, ей кажется бесплатным, конечно, оно будет вкусным».

Е Цайпин вытерла свое лицо.

«Это рисовая мука или какая то другая мука? Можно ли её так готовить?» — спросила Вэй.

Е Цайпин сказала: «Оно сделано из глютена, это на севере».

Е Цайпин не знала, есть ли глютен на севере династии Чжоу, но пыталась обмануть ее. В конце концов, новости получать им было неоткуда, и никто не знал правду она сказала или соврала.

Она соединила один фунт муки, полтазика воды и половина кусочка клейковины размером с кулак.

За это время грибы и другие ингредиенты уже замочились.

Когда все было готово, она разогрела масло в сковороде.

Когда вода закипела, поочередно начала всыпать в нее клейковину, грибы, лилейник, нарезанную кубиками свинину и т. д.

Разрезав тесто на кусочки, она добавила в него специальный анисовый порошок, рассыпала муку, закинула в кастрюлю и варила, пока тесто не загустеет, а в конце добавила белый перец.

Посыпав сверху измельченным зеленым луком, она сразу почувствовала его аромат.

«Боже мой, что это за запах?» — вскрикнул Е Дацюань с мотыгой в руках.

С ним были старик Е, Е Эрцюань и брат Е Юн.

Как только они переступили порог, они почувствовали сильный и особенный аромат, который заставил их почувствовать себя голодными.

«Моя мама готовит вкусную еду», — с улыбкой сказала Е Цзиньэр.

Е Цайпин сказала: «Ты вернулся как раз вовремя, давай есть!»

Старая госпожа Е и госпожа Ду пошли на кухню и принесли в главную комнату миски, палочки для еды и целую кастрюлю острого супа.

Погода похолодала, и старик Е весь день работал в поле, поэтому от него почти не пахло потом. Вымыв руки, он с нетерпением ждал возможности сесть за стол.

Е Цайпин налила каждому по миске острого супа.

Все смотрели на свою миску с едой, которую никогда раньше не видели и которая была похожа и на кашу и на суп, и были удивлены.

Е Дацюань не мог дождаться, чтобы сделать большой глоток: «Боже мой... как вкусно пахнет... горячо! Горячо!»

«Почему ты такой нетерпеливый? Ты обжёг язык. Посмотрим, как ты будешь есть», — отругала его госпожа Ду.

«Съем, даже если обжегся. Что это за запах? Почему он такой ароматный?»

Старик Е и остальные тоже откусили кусочек, и их глаза расширились.

«Я никогда раньше не пробовал ничего подобного».

«Он пахнет так вкусно, что я чуть язык не проглотил».

«Мама, что это?» — Е Цзиньэр посмотрела на Е Цайпин сияющими глазами. — «Мы завтра это продадим?»

«Да. Это называется Ху Ла Тан». Е Цайпин тоже откусила два кусочка.

Ну, сегодня в основе супа не костный бульон, так что это немного не то, но рецепт не изменился, и стандарт все тот же!

Старик Е посмотрел на Е Цайпин и спросил: «Ты собираешься продать это завтра?»

«Да, мы продадим его рано утром. Папа, можешь добавить сюда чили. Попробуй добавить. Можно ещё добавить уксус».

Старик Е быстро добавил полложки масла чили, и его глаза засияли.

Е Дацюань съел половину миски с шипящим звуком: «Это так вкусно, это определенно будет иметь большой успех».

«Заткнись и перестань хвастаться», — старая миссис Е сердито посмотрела на него.

Когда Е Дацюань сам продавал рисовую лапшу и кашу, он хвастался, что они будут хорошо продаваться, но в итоге понес большие убытки.

Братья продавали вонтоны, и Е Дацюань тоже хвастался этим, но в итоге чуть не потерял нижнее белье.

«Верно, брат, ты — проклятье», — сказал Е Эрцюань.

«У тебя воронья пасть, у всей твоей семьи воронья пасть!»

«Вся моя семья — это вся твоя семья».

"Ха-ха-ха!"

Вся семья была в восторге от них.

Вкус острого супа была настолько свежий, что вся кастрюля с супом за короткое время оказалась почти пустой.

Е Дацюань хотел добавить еще, но Е Эрцюань оттащил его: «Мой Е Пэн еще не ел, оставь ему две миски».

Маниока из их дома все еще замачивалась в реке, а Е Пэн наблюдал за ней у реки.

Вэй стало жаль сына, поэтому она быстро достала ланч-бокс, упаковала в него оставшийся острый суп и попросила Е Эрцюаня передать его.

Ни отец, ни сын сегодня вечером не вернутся, поскольку им придется присматривать за ним вместе.

Наевшись и напившись, Е Цайпин сказала, что выбросит оставшиеся кости в колодец в деревне, а затем ушла.

На самом деле она уже разложила в свое место оставшееся мясо и кости.

Погуляв по улице, Е Цайпин вернулась домой при лунном свете. Е Цзиньэр вышла и сказала: «Мама, староста пришёл. Он хочет тебя видеть».

Когда Е Цайпин вошла в главную комнату, она увидела Е Личжэна, разговаривающего со стариком Е.

«Дядя староста, он меня ищет?» Е Цайпин нашла свободное место и села.

Е Личжэн положил трубку и сказал: «Бацзинь сказал, что завтра вы собираетесь открыть палатку».

«Да. Острый суп, который я только что приготовила, уже весь закончился. Иначе я бы отдала миску дяде, старосте деревни».

«Ты очень вдумчивая», — улыбнулся Е Личжэн, но между бровями у него читалось беспокойство. «Бацзинь рассказал мне, что, когда ты сегодня ходила в город, ты встретила двух человек из деревни Ванцзя...»

«Судя по их словам, метод удаления токсинов из маниоки распространился. Думаю, через пару дней к нам приедет староста другой деревни».

«Как думаешь, стоит ли нам преподать им урок?»

Е Личжэн пришёл к Е Цайпин, потому что она поделилась с ним этим методом. В любом случае, сначала нужно получить её согласие.

Е Цайпин сказала: «Если они придут и спросят, просто научите их. В конце концов, в нашей деревне все умеют это делать. Кто знает, сколько людей уже давно научились этому, потому что есть те кто навещает семьи и родственников своей материнской линии».

«Мы систематически обучали этих людей, так что заслуга в этом принадлежит нашей деревне. И ещё, дядя староста, это вопрос еды!»

«Маниока растет не только на горе Нютоу, но и во всем городе Дашу, и даже в южном регионе. Если бы все о нем знали, у нас было бы на один продукт больше».

«Поэтому дядя староста деревни должен проинформировать окружного магистрата о том, как есть маниоку».

Глаза Е Личжэна загорелись, и он внезапно встал: «Да, почему я не вспомнил про это! Я завтра еду в уездный город!»

«Цайпин, ты настоящий герой в этом деле. Не волнуйся, я буду говорить о тебе вежливо и точно не позволю тебе понести убытки».

http://tl.rulate.ru/book/149436/9114817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь