Готовый перевод The Lord Just Wants to Have Fun / Господин хочет повеселиться: Глава 98

98

Гексли, заместитель представителя делегации и предполагаемый вдохновитель покушения.

Филиппа беспокоило, что Гексли мог наплести своему отцу, Гунтеру, или старейшинам, вернувшись домой после унизительного поражения.

— Сомневаюсь, что Клан Золотого Топора, который ценит традиции, будет слишком неуважительно относиться к Апостолу Эльдира, но… кто знает.

— Ну, когда люди теряют рассудок, они склонны творить абсурдные вещи.

Филипп кивнул, соглашаясь, затем улыбнулся так, словно это не имело большого значения.

— И все же, думаю, все будет в порядке. Беспокоиться о чем-то — значит уже продумывать способы, как с этим справиться, верно?

— Ах, конечно. Я уже обдумал наши варианты.

— Тогда этого достаточно. Я тебе доверяю. Что бы ни случилось, не думаю, что это станет серьезной проблемой.

Только тогда Биллефельд улыбнулся и слегка поклонился Филиппу. Он твердо решил не допустить никакого вреда Апостолу, который доверял ему безоговорочно.

***

Вдалеке, вдоль горизонта, простиралась гряда заснеженных гор.

По группе пробежал ропот благоговения.

— Вау! Так это и есть горный хребет Драгониа?

— Пики кажутся даже выше, чем у Прилльских гор.

— Милорд, судя по крутым склонам, условия здесь выглядят довольно суровыми.

Пейзаж был холодным, покрытым снегом, а изрезанный ландшафт делал его особенно негостеприимным.

— Но почему гномы поселились в таком бесплодном месте? Есть так много мест лучше для жизни.

— Это потому, что горный хребет Драгониа богат ценными минералами. Кроме того, под горами протекает лей-линия, насыщенная огненной маной, что облегчает получение высоких температур, необходимых для плавки металла.

Согласно Биллефельду, способность гномов работать с редкими металлами, требующими температур выше точки плавления железа, была достигнута благодаря их мастерству в использовании тепла лей-линий. Это также было причиной того, почему большинство городов гномов располагались под землей.

— Мы должны скоро добраться до первого города-врат.

Как и предсказывал Биллефельд, вскоре у входа в горный хребет появилась крепость. Высокие толстые стены, высеченные из камня, напоминали неприступный форт. Поговаривали, что город ни разу не был взят монстрами или иностранными захватчиками.

Скрип! Лязг!

Бум-м-м!

Когда карета приблизилась, массивные железные ворота — более десяти метров в высоту и пяти метров в ширину — начали открываться со скрежетом шестеренок.

Вскоре после этого из-за открывшихся ворот появились гномы.

Перед отплытием из порта Гольштейн был отправлен гонец, так что, похоже, представители Королевства Гномов вышли встретить их.

— Внушительная фигура впереди, в шлеме с золотыми рогами — это не кто иной, как Его Величество Гунтер, Король Гномов и Вождь Клана Золотого Топора.

«Король Гномов? Значит, это отец Гексли?»

После объяснения Биллефельда настороженность Филиппа возросла.

Гунтер, с высокомерным выражением лица, шагнул вперед и обратился к нему:

— Итак, ты человеческий Апостол? Должно быть, у тебя было непростое путешествие.

— Да, оно было поистине тяжелым. Не могу не восхититься великой мудростью Короля.

Лицо Гунтера ожесточилось от саркастического ответа Филиппа на его приветствие.

«Что с этим сопляком?»

«Что значит, что? Я чуть не умер, вообще-то».

Филипп слышал все о Гунтере от Биллефельда. Тот не только строго придерживался традиций, но и не одобрял смешения с людьми. В отличие от большинства гномов, он был политически проницателен и хитер.

И все же такой человек лично вышел поприветствовать его? Филипп легко мог догадаться о его намерениях.

«Вероятно, он хочет использовать меня, чтобы присвоить руины лабиринта себе».

Не имея намерения сближаться с Гунтером, Филипп вместо этого подошел к лидеру гномов с огромными, похожими на камни кулаками и тепло поприветствовал его.

— Вы, должно быть, Виксен, Вождь Клана Бронзовой Наковальни. Для меня честь познакомиться с вами.

— Вы… Вы знаете, кто я? — спросил Виксен, заметно опешив.

— Я много слышал о вас от вашего сына по дороге сюда. Он рассказал мне, что вы величайший эксперт в горном деле среди гномов и специалист по разработке шахт.

— Ха-ха, неужели?

Хотя и человек, он был избран Эльдиром, которого гномы почитали как своего предка. Когда Апостол похвалил его, Виксен инстинктивно выпятил грудь от гордости. С самодовольным выражением лица он бросил косой взгляд на Гунтера.

Крак!

Гунтер, чья гордость была уязвлена, нахмурился от досады. Но прежде чем он успел отреагировать, Филипп небрежно спросил:

— Ваше Величество, я слышал, что заместитель представителя Гексли и его спутники вернулись раньше нас, и все же их здесь нет. Это так?

— Кхм, Гексли в данный момент занят важными делами, поэтому не смог выйти поприветствовать вас.

«Что это? Он чувствует себя слишком виноватым за содеянное, чтобы показаться?»

Гунтер слегка отвел взгляд, прежде чем указать на внутреннюю часть крепости.

— Я приготовил банкет в официальном зале. Давайте пройдем внутрь.

— …Понял.

Группа Филиппа последовала за Гунтером и гномьими чиновниками в город. Крепость у входа была лишь внешними воротами — настоящий город-врата лежал под землей.

Лязг!

Дзы-ы-ы-нь!

Когда отряд Филиппа вошел в лифт, он начал опускаться в глубины.

— Милорд, эта штука работает не на магии, — с изумлением произнес Фелио, осматривая механизм.

— Серьезно?

— Да. В отличие от лифтов в Башне Магов, я не чувствую от него никакой маны.

Лифты в королевской башне приводились в движение порабощенными минотаврами с магическим укреплением для усиления структуры и уменьшения веса. Но у гномьего лифта не было таких чар.

Спуск на десятки метров под землю с использованием чисто механического подъемника был доказательством невероятных инженерных навыков гномов.

— Хе-хе, гномье мастерство — лучшее во всем Латерране, — похвастался Гунтер, заметив их впечатленные лица.

Как раз в этот момент другой лифт, поднимавшийся с противоположной стороны, внезапно с резким толчком остановился.

— Кхм, похоже, пружинный механизм полностью раскрутился. Его просто нужно завести заново, и он снова заработает — не о чем беспокоиться.

О чем Гунтер не упомянул, так это о том, что завод механизма занимал немало времени.

Но ни Филипп, ни его спутники не обратили особого внимания на это оправдание. Они были слишком заняты, восхищаясь подземным городом, открывающимся перед ними.

— Вау, это невероятно!

— Огромная пещера с целым городом внутри?!

Здания всех размеров выстроились вдоль огромного подземного зала — кузницы, мастерские и даже магазины. Бесчисленные уличные фонари стояли перед домами и вдоль дорог, освещая город так, словно он купался в вечном дневном свете.

— Построить город такого масштаба под землей… Слухи о гномьей архитектуре были правдой!

— Ха-ха! Миледи, смотрите туда! Там даже река течет под землей, и по ней плавают лодки!

Пока группа Филиппа пялилась в восхищении, Гунтер издал торжествующий смешок.

— Апостол, тебе следует счесть за честь. Если внешние деревни могут быть открыты для чужаков, то этот подземный город — не то место, куда может войти кто попало.

— О? Но я вижу там и собак, и коров.

Небрежно ответил Филипп.

Лицо Гунтера снова покраснело от смущения, как раз в тот момент, когда он собирался отчитать его.

В это время Энди громко воскликнул, указывая на уличные фонари:

— Ах! Милорд! Посмотрите на эти лампы! Они горят без фитилей!

— Газовые лампы, наверное? Должно быть, гномы используют их для освещения.

— Газовые… лампы? Что такое газ?

— Это вещество легче воздуха. Если его поджечь, оно горит — или иногда даже взрывается.

Гунтер и Виксен, наряду с другими гномами, были заметно поражены словами Филиппа.

«Откуда этот сопляк знает о "Дыхании Земли"?»

«Он воистину Апостол Эльдира!»

Пока Гунтер был полон шока и сомнений, Виксен преисполнился восхищения и удивления.

К тому времени группа прибыла в официальный зал, где был приготовлен банкет. Внутри представители различных гномьих кланов, уже собравшиеся в обеденном зале, обратили свое внимание на Филиппа и его спутников.

— Все, проявите уважение! Великий правитель Королевства Гномов привел с собой Апостола Эльдира!

При возгласе глашатая Виксен нахмурился.

Гунтер намеренно выставлял все так, будто именно он привел сюда Апостола.

Однако, как только начался банкет, атмосфера пошла вразрез с ожиданиями Гунтера.

— О, вы построили летающий корабль?

— Да. Он оказался бесполезным, поэтому мы засунули его на склад. Но если Апостол пожелает, я могу показать его вам.

Филипп вел дружескую беседу с Виксеном, держась поближе к нему и едва обмениваясь словами с Гунтером. Даже когда Гунтер о чем-то спрашивал, Филипп отвечал лишь короткими, отрывистыми фразами вроде «Да» или «Нет».

Видя это, лидеры гномьих кланов начали перешептываться между собой.

— Ха! Он планировал надавить на человеческого Апостола, упомянув Дыхание Дракона, но в итоге игнорируют его самого.

— Я и не ожидал, что существуют взрывчатые вещества помимо огненного камня.

— В любом случае, по достоинству короля Гунтера нанесен ощутимый удар.

Самым раздраженным выглядел Вильгельм, бывший король и старейший среди них.

Цокнув языком, он взглянул на Гунтера, который недовольно буравил Филиппа взглядом.

«Надеюсь, он снова не замышляет какую-нибудь глупость. Чрезмерная гордыня ведет лишь к саморазрушению…»

Вильгельм искренне надеялся, что Гунтер не оттолкнет Апостола еще больше своим плохим суждением.

Поскольку реакция Филиппа была столь холодной, Гунтер воздержался от дальнейших уловок во время церемонии приветствия. Не то чтобы это сработало бы в любом случае — ни Виксен, ни Биллефельд не стали бы просто стоять и смотреть.

***

На следующий день Филипп, Виксен и их отряд отправились в Долину Фальстер, где располагался лабиринт.

— Вот он.

Увидев возвышающееся сооружение, вздымающееся как крепость у входа в долину, Филипп издал стон.

Это напомнило ему что-то из фильма, который он видел на Земле.

«Бегущий в лабиринте, что ли?»

Филипп повернулся к Виксену, который сверлил лабиринт напряженным взглядом.

— Я слышал от вашего сына, что тот, кто построил этот лабиринт, был Апостолом Эльдира более 2000 лет назад?

— Мудрый Мудрец Акид. Даже гномы вынуждены были признать его навыки мастера-кузнеца и мага. Гр-р-р! Но какого черта он построил эту штуку так далеко от материка Элкан?!

Скрипнув зубами от досады, Виксен повел Филиппа в соседнее здание.

Это был командный центр экспедиционных групп, пытавшихся покорить лабиринт. За последние десять лет Виксен собрал столько информации, сколько смог.

— Как только экспедиционная группа входит внутрь, лабиринт перестраивается каждые десять минут, делая любые заранее нанесенные на карту пути бесполезными. Из-за барьера, окружающего его, его нельзя просто обойти, как нельзя пробить стены или прорыть туннель под землей.

Филипп уже слышал об этом от Биллефельда.

— В лабиринте также есть стражи-автоматоны, верно?

— Да. Внешне они напоминают пауков, поэтому передвигаются по стенам.

— Но как вы определили, что это автоматоны, а не монстры?

— Нам удалось отломать одному из них ногу, и вместо крови или телесных жидкостей оттуда посыпались механические детали.

— Неудачи в течение десяти лет… Потери должны быть значительными.

— На самом деле это не так. Лабиринт спроектирован только для того, чтобы отпугивать незваных гостей, а не убивать их. Так что ущерб был относительно небольшим.

Возможно, потому что нарушителями были гномы.

Виксен указал на листы бумаги, прикрепленные к одной из стен.

— Это копии магических кругов и надписей, найденных по всему лабиринту. Но они написаны ни на древнем языке Империи Элкан, ни на священном языке, ни даже на языке демонов. У нас возникли большие трудности с их расшифровкой.

Даже когда человеческая Башня Магов прислала мага 6-го круга для взлома барьера, они не смогли даже прочитать язык, не говоря уже о расшифровке магических кругов.

Но когда Филипп пробежался взглядом по надписям на бумаге, его глаза расширились.

«Погодите… это же—?»

http://tl.rulate.ru/book/148632/10697592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь