Готовый перевод Records from the Coffin / Записи из гроба: К. Часть 11

Услышав «храм», Тао Яо просияла и, как птичка, подлетела к даосу:

— Где ты остановишься, там и я. — На её лице читалось ожидание, словно жизнь в храме была пределом мечтаний.

Даос лениво взял осла за повод:

— Благодаря одной особе я теперь беден, придётся ночевать в храме и питаться постной пищей.

Тао Яо мигала, затем посмотрела на Шэнь Чжо жалобно:

— Я голодна, а ты? Пойдёшь с нами? — В её глазах читались беспомощность и надежда, будто Шэнь Чжо был её последней опорой.

Шэнь Чжо поправил пустую даосскую рясу, вздохнул, но решимость в его глазах не исчезла:

— Пошли. — В голосе звучала усталость. — Но мне нужно сначала кое-куда зайти.

— Конечно! — Не дожидаясь ответа даоса, Тао Яо тут же согласилась за него.

Трое ушли, а высокие стены усадьбы остались стоять, словно храня сотни тайн.

Вскоре они оказались у городской гробовой лавки.

Переступив порог, они ощутили густой аромат сосны. Тао Яо даже с наслаждением вдохнула поглубже.

— Как приятно пахнет!

— ... — Даже ленивый даос не удержался и посмотрел на неё.

Хозяин, ведя учёт, увидел Шэнь Чжо и радушно встретил:

— О, господин Шэнь, наконец-то! Где древесина?

Шэнь Чжо вздохнул и извинился:

— Простите, по дороге её отобрали, всё случилось внезапно, мне нужно ещё время.

Услышав это, хозяин перестал улыбаться. В голосе его прозвучало раздражение:

— Господин Шэнь, что это значит? Мы же подписали контракт! Из-за задержки я уже потерял несколько заказов! И теперь «отобрали» — это всё объяснение? Кто возместит убытки? Раз вы нарушили условия, штраф неминуем!

Шэнь Чжо замялся:

— Штраф... — Он прекрасно помнил условия, но сейчас у него не было ни гроша.

Хозяин развёл руками:

— Конечно, нарушил — плати!

Шэнь Чжо понял, что спорить бесполезно: хозяин славился своей мелочностью.

Он стиснул зубы:

— Хорошо, я как можно скорее принесу штраф, дайте мне несколько дней.

— Нельзя! — В глазах хозяина лавки мелькнул хищный блеск.

— Но я...

Увидев затруднительное положение Шэнь Чжо, Тао Яо потрогала свой поясной кошелек и только тогда вспомнила, что её деньги уже давно украдены.

— Всё пропало, у меня нет денег! — Она уныло поникла.

Они с ним были двое несчастных, заброшенных судьбой!

Ван Сюаньцин, наблюдая, как двух героев губит одна монета, покачал головой и с видом покорности судьбе достал из рукава серебряный слиток, протянув его хозяину:

— Я заплачу.

Хозяин, приняв серебро, тут же расплылся в улыбке:

— Благодарю вас, господин! Благодарю! Если нужно, вы можете выбрать у нас готовый гроб, у нас есть в наличии, можете забрать в любое время!

Выражение лица Ван Сюаньцина не изменилось:

— Похоже, хозяин не уверен, живы мы ещё или нет...

Тао Яо вздохнула:

— Деловые люди такие хитрые!

Шэнь Чжо посмотрел на Ван Сюаньцина, и на его лице появилось выражение вины:

— Брат Ван, я верну тебе деньги как можно скорее.

Ван Сюаньцин махнул рукой с улыбкой:

— Пустяки, не стоит благодарности.

— Нет, это слишком обременительно для тебя. — Затем он повернулся к хозяину: — Хозяин, я готов отработать долг. Есть ли у вас какая-нибудь работу, которую я мог бы выполнить?

Хозяин окинул Шэнь Чжо оценивающим взглядом. В конце концов, тот был хорошим партнёром, и можно было сделать ему одолжение:

— Ладно. Храм Цинсюань заказал несколько погребальных принадлежностей. Шэнь-лаобань, у меня не хватает рук, не могли бы вы помочь доставить их? Зарплату выплачу по обычному тарифу.

С этими словами он протянул накладную, но прежде чем она попала в руки Шэнь Чжо, Тао Яо уже выхватила её.

Её лицо тут же озарилось улыбкой:

— Какое совпадение! Мы тоже направляемся в Храм Цинсюань, как раз по пути!

Шэнь Чжо искоса посмотрел на Тао Яо, предчувствуя, что она снова затевает что-то неладное, и уже собирался её остановить, но та уже весело подскочила:

— Хозяин, вы можете дать и мне заказ! Не волнуйтесь, я работаю быстро и качественно, точно не подведу! — Она похлопала себя по груди.

Хозяин опешил, его взгляд скользнул по Тао Яо:

— Молодой человек, а что вы можете доставить?

— Письма, послания, продавать гробы — всё умею! Я ведь из Храма Цинсюань! — Тао Яо старательно поддерживала свой образ.

Ван Сюаньцин, стоявший рядом, едва не расхохотался. Тао Яо бросила на него сердитый взгляд и продолжила напористо предлагать свои услуги:

— Хозяин, не беспокойтесь, я возьму меньше, чем Шэнь Чжо, и сервис будет на высоте!

Хозяин, оглушённый её потоком слов, погладил свои тонкие усики:

— Это вам надо обсудить с Шэнь Чжо. Всё, что нужно доставить, указано в накладной.

Тао Яо тут же повернулась с трагическим выражением лица:

— Братец Шэнь... Я... ну... возможности заработать так мало... Не мог бы ты... — Она меняла выражение лица быстрее, чем актёры сычуаньской оперы.

Шэнь Чжо тихо вздохнул, покачал головой и улыбнулся:

— Сяо Тао, ты действительно не упускаешь ни единого шанса. — Чтобы не раскрыть её истинную личность, он выбрал нейтральное обращение. — Тогда давай разделим плату пополам, хорошо?

— Конечно, конечно! — Услышав это, Тао Яо подняла голову, её лицо сияло от радости.

Ван Сюаньцин, скрестив руки, с интересом наблюдал за ней:

— Твой характер действительно похож на характер странствующего авантюриста.

— Я и есть дитя рек и озёр! — Тао Яо фыркнула и упёрла руки в боки. — Не смей меня недооценивать! К тому же я помогаю Шэнь Чжо облегчить ношу, это доброе и праведное дело!

* * *

Перед Храмом Цинсюань вились благовония, толпился народ, царило оживление.

Ван Сюаньцин стоял у стойки для паломников с мягкой улыбкой, тихо беседуя с молодым даосом.

— Маленький учитель, мы пришли издалека и нам действительно негде остановиться. Не могли бы вы пойти нам навстречу и выделить комнату? Даже самую маленькую.

Молодой даос смущённо покачал головой:

— Уважаемый паломник, комнаты в храме действительно все заняты, просто негде разместить.

Ван Сюаньцин, сохраняя улыбку, чувствовал себя измотанным, но вынужден был продолжать уговаривать:

— Маленький учитель, подумайте ещё. Наша спутница — женщина, по дороге на неё напали разбойники, она ранена и не может идти по горным тропам.

Молодой даос внимательно осмотрел Тао Яо, стоявшую поодаль, и смягчился:

— Хорошо, раз уж вы так говорите, я попробую что-нибудь придумать. Но... условия там не самые лучшие.

http://tl.rulate.ru/book/148514/8317803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь