Готовый перевод The Lady's Sickly Husband / Нездоровый муж Госпожи: Глава 40

Глава 40

Отличная Идея

Роскошный экипаж медленно ехал по улице.

- Господин, зачем ты дал этой деревенской женщине 800 монет? Скульптура хороша, но разве мы не обговорили цену заранее? Только из-за твоего имени деревенская женщина не посмеет тебе отказать.

Синь Иминь, закрыв глаза, казалось, дремал, но Гао Ланг знал, что это не так:

- Это все вина лорда Су. Без него нам не пришлось бы переплачивать. Он был будто не в себе...

- Не говори ерунды. Возможно ли, чтобы лорд Су обманул нас всего лишь за 300 монет? Ты что, совсем тупой?

Синь Иминь открыл глаза:

- Кроме того, не стоит недооценивать деревенскую женщину. Она же не сама по себе! Гао Ланг, 800 монет были не для нее, а для ее хозяина.

- А, хозяин? Оу! Я понял.

- Поторопись найти кого-нибудь, чтобы выяснить происхождение миссис Нин. Нашего мастера в столице далеко превосходит мастер семьи Нин. Теперь мы остро нуждаемся в поддержке такого мастера.

- Отличная мысль! Я все выясню.

*

Когда она вернулась в деревню Ван, уже смеркалось. Сестра Фанг и сестра Гуйхуа были заняты на кухне.

Драма, разыгравшаяся вчера, была закончена. Но были люди, которые отвернулись от не. Ей нужно было найти способ привлечь их на свою сторону.

Нин вернулся из школы и обнаружил тофу по всему двору. Он сразу же все понял и с улыбкой поддразнил:

- Ты планируешь посылать тофу в каждый дом по всей деревне?

Мо Цянь Сюэ не понравилось его поддразнивание:

- Да! Я не похожа на тебя. Ты ведёшь себя так, как будто ничего не произошло. Я пошлю немного тофу лично главе деревни, старейшинам и тем, кто навещал вас, когда вы были больны. Им я дам побольше. Сестры Фанг и Гуйхуа позаботятся обо всем остальном. Давай постепенно перетянем их на нашу сторону.

Нин не придал значения легкому сарказму в ее словах. Умрут эти люди или разозлятся - ему все равно.

Вместо этого он нашел ее тон забавным, поэтому он поднял брови, смеясь:

- Как заставить их перейти на нашу сторону? - его жена рассматривала это место как поле битвы.

Увидев, что он смеется, Мо поняла, что ее слова зашли слишком далеко, и тоже рассмеялась.

Рассмеявшись, она сказала:

- Давай сначала дадим большое количество мяса; это определенно вызовет конфликты между ними. Затем тем, кто хочет подружиться с нами, мы даем мясо; тем, кто наживает себе врагов в нашем лице, мы даем им пульки.

- Пульки? А что это такое?

- А ты не знаешь?

Увидев ее смеющееся выражение лица, он понял, что пульки не могут быть хорошей вещью. Тогда он убедился, что те, кто плохо обращался с ней, заслуживали того, чтобы есть пульки. При мысли о том, что кто-то может ее обидеть, лицо Нин застыло.

- Ну и что же? Ты думаешь, что я плохая женщина?

При виде мрачного выражения лица Нин она немного обеспокоилась.

Нин смотрел в ее ясные и сверкающие глаза, на раскрасневшиеся щеки и руки его непроизвольно сжимались. Эта женщина казалась жесткой, но на самом деле хрупкая и ранимая.

Ему вдруг захотелось обнять ее и защитить от всех ветров и дождей. Однако он знал, что Мо не была одной из тех женщин, которые склонны прятаться за чью-то спину и жаловаться.

Она не будет довольствоваться жизнью в пределах хозяйства и домашних дел. Она также не была женщиной, которая считала своего мужа всемогущим.

Только благодаря его тщательному анализу Нин смог улыбнуться ей и искренне сказать:

- Ни за что! Мясо или пульки. Дай им все, что пожелаешь.

Мо втайне вздохнула с облегчением, улыбнулась. Она считала, что поступает правильно, защищая свои законные права.

Однако она все еще беспокоилась, что муж может рассматривать ее как порочную и злую женщину.

К счастью, он ее не подвел.

В глазах мужчин династии Тяньци, хорошая женщина должна быть слабой, нежной, хрупкой и доброй. А столкнувшись с трудностями, она должна прятаться за спину мужа и проливать слезы.

Однако она не могла стать такой женщиной.

Она предпочитала полагаться только на себя и менять жизнь своими руками.

Нин обнаружил, что ее лицо на мгновение стало серьёзным. Он погладил ее по лбу, улыбаясь:

- Дурочка! О чем ты только думаешь? Обычно ты мудрая, но сейчас ты кажешься очень глупой.

- Зачем ты меня гладишь и называешь дурой? А ты умный? - Мо хлопнула себя по лбу, притворяясь сердитой.

Нин взял ее за руку, его глаза были полны любви, а губы улыбались.

- Эта деревня называется деревня Ван, поэтому, конечно, люди слушают тех, чья фамилия Ван. Хотя здесь также живет много людей, чья фамилия не Ван, и многие посторонние также стали деревенскими старейшинами, в конце концов, Ван имеют последнее слово.

Ее изумленный взгляд снова позабавил его, и пока он говорил, он не мог удержаться, чтобы снова не ткнуть ее пальцами в лоб, вдохновляя ее:

- Ты девочка! Ты должна потратить больше времени, чтобы найти способ нанять больше Ван в свой лагерь и заставить работать на тебя. Это самый простой способ. Ты также должна позволить им самим присоединиться к твоему лагерю…

Мо ткнули в лоб, но она совсем не рассердилась. Ее глаза сверкнули, продолжая его мысль:

- Как только Ван получат свою долю пирога, они, естественно, будут защищать нас. Какая замечательная идея!

Нин кивнул и улыбнулся:

- Ну, ты же не слишком глупа…

Мо показала ему язык и оставила его, сказав:

- Я сейчас доделаю наживку для рыбалки. А потом сразу же пойду на кухню.

Нин покачал головой, засмеялся и пошел во внутреннюю комнату.

*

Когда сестра Фанг прибыла в дом старейшины Вансана, они только что закончили ужин. Увидев, что сестра Фанг здесь, тетя Вансан поспешно пригласила ее сесть. Их новоиспеченная невестка Чунян была милой женщиной и поспешила приготовить ей чай.

Старейшина Вансан был известен в деревне как добрейший человек. Он был младшим братом старейшины Вангера, так что эти двое были больше похожи на отца и сына, чем на братьев. Но он никогда не пользовался властью старейшины Вангера, всегда действуя скромно.

У него было два сына и две дочери. Теперь обе дочери вышли замуж и уехали. Старший сын был Ван Тяньсун, который помог Мо Цянь Сюэ пригласить деревенского старосту в тот день, когда произошел инцидент. Он только что женился. Младшему сыну Ван Сяолэя только что исполнилось 18, так что они все еще жили вместе.

Сестра Фанг взяла чай и протянула им тофу, а затем начала болтать с тетей Вансан:

- Миссис Нин попросила меня передать вам немного тофу. Ваша невестка действительно хороший и умный человек.

Тетя гордо ответила ей несколькими скромными словами. Ее пристальный взгляд на невестку был полон улыбки. Чунянь застеснялась и не стала присоединяться к их разговору, а просто застенчиво собрала на столе миски и палочки для еды и пошла на кухню.

http://tl.rulate.ru/book/14777/676742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь