Готовый перевод I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire! / Я злой лорд межгалактической империи!: Неизвестная ситуация

На мостике флагмана имперской армии звучала сирена.

— Связь с союзниками потеряна!

— Принадлежность неизвестного флота всё ещё не установлена!

— Мы продолжаем бой с флотом дома Банфилдов, но…

Обеспокоенные голоса операторов слышал главнокомандующий Клео.

Прижавшись спиной к креслу и вцепившись в подлокотники, он чувствовал тревогу из-за этой ситуации.

— Что происходит? Что делает Хэмпсон! А Трайд? Дастин?!

Связь с союзниками, на которых он должен был полагаться, была потеряна, и теперь они действовали самовольно.

Обычно такая ситуация была бы непростительной, но Клео понимал, что сейчас происходит нечто ненормальное.

Клео спросил военных о количестве союзников.

— Сколько союзников подчиняется нашим приказам?!

Военный, к которому он обратился, ответил немедленно, но, похоже, он больше думал об этой ненормальной ситуации, чем о Клео.

— О-около трёх тысяч кораблей.

Были корабли, захваченные неизвестным флотом, были и те, кто в панике не мог сориентироваться из-за хаоса.

Некоторые корабли даже сбежали в этом хаосе.

В итоге под командованием Клео осталось всего три тысячи кораблей.

— Немедленно покиньте этот сектор.

('Разве можно сражаться в такой ситуации?')

Решив, что так он не сможет сразиться с Лиамом, Клео отдал приказ об отступлении.

Услышав это, военные были в замешательстве.

— Но союзники…

— Сейчас не время думать о тех, кто продолжает игнорировать приказы! Мой долг — немедленно вернуться и доложить императору о ситуации. Б-быстрее!

— Есть!

Получив приказ, военные поначалу были в замешательстве, но вскоре успокоились.

Похоже, все в душе радовались, что могут сбежать с этого места.

Так Клео отступил с поля боя.

('Я не виноват. Я не виноват').

В такой ситуации отступление было неизбежным… так он убеждал себя.

Мы бежали по коридорам вражеского флагмана «Гарн».

По обе стороны от меня, чуть сзади, следовали Рихо и Фука.

Каждый раз, когда появлялось препятствие, Рихо и Фука выпускали Иссэн, рубя врагов и ловушки.

Большинство врагов не представляли угрозы, но иногда попадались и довольно проблемные.

— Вы двое, следующий враг будет немного сложнее.

Когда я предупредил их, первой двинулась Рихо.

Впереди нас поджидал старик с седыми волосами и бородой.

Он был одет в простую одежду и на первый взгляд мог показаться старейшиной деревни, но… даже мы понимали, что он мастер.

Оружием, которое он держал, была катана.

Он приготовил катану еще до нашего появления, и увидев его, Рихо выскочила передо мной и рассмеялась.

— Я думала, тут только слабаки, а тут есть и те, кто умеет сражаться!

Сказав это, Рихо одновременно выпустила Иссэн, но старик увернулся, кувыркнувшись.

— Хм… неплохо.

Он побежал к нам, но, судя по его физическим возможностям, он не проходил процедуру усиления тела.

Катана, которую он держал, была самой обычной.

Нет, даже скорее плохой.

Но, держа такую катану, старик с ловкостью приближался к Рихо.

Непонятно, что она подумала, но Рихо не стала использовать Иссэн, а просто обнажила катану.

Рихо, намеренно решившая сразиться со стариком на мечах, казалось, наслаждалась этой ситуацией.

— Рихо.

Я позвал её, чтобы предупредить, но Рихо смеялась.

— Я быстро закончу. Эй, дедуля.

Ловко управляя тати, Рихо несколько раз скрестила клинки со стариком.

Старик сражался только техникой против подавляющей силы и скорости Рихо.

Но это продолжалось только до третьего раза.

На четвертый раз тати Рихо разрубила тело старика.

— Ахах! Было весело, дедуля.

Времени не было, так что мы тут же побежали дальше, а Рихо, вытерев жидкость с клинка, убрала его в ножны.

Фука сделала непонимающее лицо.

— Зачем тыわざわざ сражалась? Могла бы просто всадить в него Иссэн, и всё.

Услышав слова Фуки, Рихо тихо вздохнула.

— Потому что это весело, очевидно же? Старшему брату-ученику ведь тоже было интересно, верно?

Я ответил, не оборачиваясь.

— Да.

Если он не проходил никакого усиления тела, то сколько лет он прожил? Половину от нашего?

За короткий срок он развил такое мастерство владения мечом, что смог уклониться от Иссэна и сразиться с Рихо.

Это можно назвать феноменальным.

— Если бы было время, я бы тоже хотел сразиться.

Когда я согласился с её мнением, Рихо, обрадовавшись, пришла в хорошее настроение.

— Правда же! Если бы было время, я бы ещё с ним поиграла.

Услышав наш разговор, Фука выглядела подавленной.

Но времени разбираться с этим не было.

Потому что…

— Значит, этот старик был воином, охранявшим Фарабала.

…перед нами показалась огромная дверь, словно специально указывающая на то, что там находится Демон-король.

Выпустив Иссэн, я изрубил дверь в клочья, и осколки толстого металла упали на пол.

Заглянув внутрь, мы увидели пространство, достойное называться тронным залом.

Зловещая, но роскошная комната, в которой трудно было узнать интерьер боевого корабля, действительно подходила для Демона-короля.

Ну, это не в моем вкусе, так что подражать я не собираюсь.

— Заставили вы меня повозиться.

Когда мы вошли в тронный зал, Фарабал встал с трона и захлопал в ладоши.

В тронном зале Фарабал был совсем один.

— Великолепно. Вы победили расставленных здесь вассалов и добрались до меня. Впрочем… для вас они, наверное, были слишком слабы.

На спокойствие Фарабала Рихо ответила, приняв боевую стойку.

— Для скелета, который может выставить только слабаков, ты слишком много о себе возомнил.

Она говорила провокационные вещи, но я видел, что Рихо покрылась холодным потом.

У Фуки же слегка дрожали руки.

…Это была не дрожь от предвкушения битвы, а чистый страх.

Глядя на храбрящуюся Рихо, Фарабал, стуча челюстью, смеялся.

— Я люблю смелых воинов! Я сделаю тебя своим вассалом.

— Не смей меня недооценивать!

Рихо выпустила Иссэн изо всех сил, но Фарабал взял большой меч, прислоненный к трону.

Воткнув меч в пол, как щит, он заблокировал Иссэн Рихо.

— Ч-что?!

Рихо и Фука были удивлены, но Фарабал был в хорошем настроении.

— Хорошо. Очень хорошо! Смелость броситься на меня, даже осознав мою силу, — это прекрасно! …В отличие от тебя, женщина с двумя мечами, ты меня разочаровала. Почему ты дрожишь, имея такой сильный меч?

Фарабал заметил, что Фука боится.

Фука потянулась к рукоятям мечей, но Фарабал оказал давление, и Рихо с Фукой не смогли пошевелиться.

— Гх?!

— Скучно. Имея силу, ты слишком слаба духом. …Ты не нужна.

Услышав от Фарабала, что она не нужна, Фука почему-то была в шоке.

Хотя от того, что он её полюбил бы, не было бы никакого смысла.

— Я… я не сла… не слабая!

— Нет, слабая. Доказательство тому — твой страх передо мной. У господина Лиама и той мечницы есть воля противостоять мне! А ты что?

— Я! Я из стиля Иссэн…

Видя, что Фука не может найти слов, Фарабал сделал жест, похожий на вздох.

— Господин Лиам тоже заметил это, верно? Эта особа не достойна быть сильной. Почему же такой сильный воин, как вы, таскает её с собой?

Раз уж речь зашла обо мне, я вышел вперед и обнажил свою любимую катану.

— Он вам не по зубам. Я займусь им.

Увидев мою спину, Фука попыталась что-то сказать.

— Старший брат-ученик, я… я…

— Поговорим потом.

Этот скелет вел себя весело, но его сила была настоящей.

И этот Фарабал внимательно смотрел на мою катану.

— О, неужели эта катана из истинного золота?

— Что?

Услышав о золоте, я проявил реакцию, и Фарабал начал рассказывать о моей катане.

— Истинное золото, священное золото, божественное золото, God of Gold — у него много названий, но в любой вселенной есть редкие металлы.

Это что-то вроде мифрила, который называют священным серебром?

Мне, любителю золота, было приятно узнать, что в моей любимой катане используется такой редкий металл.

…Может, вытащить его?

Дрожащий Фарабал — похоже, от боевого возбуждения — посмотрел в небо и раскинул руки.

— Поистине меч, достойный героя, бросающего мне вызов!! Обладать катаной, содержащей хоть немного божественного золота, которое для нас яд и естественный враг, — вы поистине истинный герой!

Похоже, моя катана для них яд.

Но он что, дурак?

— Стоило ли давать эту информацию мне, врагу?

Фарабал спохватился и извинился.

— Прошу прощения. Разговаривать перед боем — это невежливо. Прошу простить мою грубость.

— Неважно. Но у меня тоже есть вопрос к тебе…

Думая, что теперь моя очередь спрашивать, я принял стойку и принял удар большого меча, который обрушил на меня Фарабал.

Мгновенно сократив дистанцию, он обрушил меч.

Стиль боя был очень похож на того Святого меча, которого я когда-то победил, но… меч Фарабала был на другом уровне.

Глазницы черепа тускло светились.

— Дальнейшие разговоры бессмысленны! Сейчас просто насладимся этой резней!

…Этот тоже никого не слушает.

Отбивая удары большого меча Фарабала катаной, я все же спросил его.

Я должен спросить.

Я должен убедиться.

— Я заставлю тебя ответить. Ответь на мой вопрос.

Я взмахнул катаной, пытаясь разрубить туловище врага, но Фарабал заблокировал удар большим мечом.

— Если победишь меня, то сколько угодно… или сдайся на милость победителя! В вечности мы сможем наговориться вдоволь!

— Отказываюсь.

Вакаги-тян (●≧艸≦) «Рады, что первое послесловие в новом году от Росточка-тян? Ну, рады?»

Брайан ヾ(・ω・`;)ノ «Всех с Новым годом. В этом году просим любить и жаловать „Мобасэка“ и „Злодейского правителя“».

http://tl.rulate.ru/book/147715/8823955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь