Готовый перевод I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire! / Я злой лорд межгалактической империи!: Семья

Прошёл месяц после битвы, и во владениях стало гораздо спокойнее.

Нет, мои подчинённые были заняты.

Но я-то мог расслабиться.

В приёмной особняка. Я разговаривал не с Эчигоя, а с Томасом.

— Томас… а ты тоже тот ещё злодей.

— Что?! Нет, я считаю, что цена вполне адекватная.

Он показал мне цену выкупа за проданные драгоценные металлы, антиквариат и прочее.

Сумма была настолько огромной, что оставалось только смеяться.

Слишком много нулей, чтобы понять.

Это было всё равно что мелочь. Когда даёшь тысячу йен и получаешь сдачу в несколько десятков, ты не особо задумываешься. Ощущение было похожее. Сумма была настолько большой, что я не мог её осознать. Если бы я попытался, то, наверное, сошёл бы с ума.

— Просто хотелось так сказать.

— В-вот как. Но вы уверены, что хотели расстаться со всем?

Я продал почти все полученные драгоценные металлы и сокровища.

Причина? Деньги.

Благодаря этому я смог значительно сократить долги.

Важно то, что не полностью.

…Интересно, сколько же потратила моя семья в этом мире?

— А что с ними делать? К тому же, кое-что я оставил себе. Например, эту катану.

Я показал ему понравившуюся катану, и Томас с восхищением на неё посмотрел.

— Вы заполучили невероятную катану.

— А, правда?

Я считал её просто хорошо режущей катаной, но, похоже, она была ценной.

— Я не специалист, так что подробностей не знаю. Хотите, чтобы я попросил знающего человека её оценить?

— Да не надо.

— Вот как. Кстати, заказанные вами товары мы доставим в ближайшее время.

Я заказал у Томаса медицинское оборудование.

Раз уж так, я решил закупить всё необходимое.

Ведь нужно лечить и тех ребят.

— И врачей тоже найди.

— Положитесь на меня.

Как же удобно, когда есть придворный торговец.

Ведь он даже людей находит.

Но, наверное, он тоже использует меня, чтобы хорошо заработать.

Начинаю злиться.

Томас спросил у меня:

— Граф, когда вы собираетесь в столицу?

— В следующем году? Думаю, до совершеннолетия.

В этом мире совершеннолетие наступает в пятьдесят лет, но… когда аристократ становится совершеннолетним, проблем прибавляется.

Нужно ехать в столицу, и там меня ждут дни тренировок.

Не столько тренировок, сколько поступления в назначенную Империей школу.

Очень хлопотно.

Я собирался развернуть свою деятельность как злодейский правитель во владениях, а теперь надолго не смогу вернуться.

— Я обязательно буду присутствовать на церемонии награждения. И вот, золотистые сладости за этот раз.

— Эчигоя, а ты тоже тот ещё злодей!

Взятки… то есть, подарки. Я обожаю тебя за то, что ты никогда о них не забываешь.

Седьмой оружейный завод находился в космосе и использовал ресурсный спутник.

Таких заводов, повторно использующих отработанные ресурсные спутники, было очень много.

Они производили оружие, но занимались и другими делами.

Исследование оружия других межзвёздных держав было одним из них.

Ниас, повышенная до капитана-техника, была в восторге от доставленных от рода Банфилдов пиратских кораблей.

— Потрясающе. Я не ожидала многого от пиратских кораблей, но это же всё военные корабли. Хотя переделка брони — это просто безвкусица.

Её подчинённый, осматривавший доставленные корабли, был того же мнения.

— Зачем они так кричаще их переделывают? И всё же, на этот раз улов большой. И материалов много получили.

Ниас вздохнула.

— Мы потратили много сил, чтобы их заполучить, так что с бюджетом туго. Не могли бы они снова сделать большой заказ?

Ниас, желавшая, чтобы Лиам купил у них корабли, всё ещё думала о соблазнении.

Её подчинённый рассмеялся.

— Опять будете соблазнять?

— Эй, почему ты смеёшься? В каком смысле ты смеёшься?!

— О чём вы? Но нам действительно нужен постоянный клиент.

Проигрывая в испытаниях на вооружение имперской армии, Седьмой оружейный завод находился в тяжёлом финансовом положении.

Но была причина, по которой они, несмотря на это, скупали у Лиама оружие и материалы.

— В следующий раз мы не проиграем. Если мы разработаем корабль нового поколения, то сможем отыграться.

— Так быстро его не разработать.

Раздражаясь на своего философски настроенного подчинённого, Ниас приступила к работе.

В следующем году я прибыл на столичную планету Империи для церемонии награждения.

Я слышал, что столичная планета — это нечто, и это действительно было так.

Что именно? …Идея окутать целую планету — это просто безумие.

Представьте себе сферический металл, окутывающий целую планету.

Они управляли всей планетой.

Управляли погодой и имели мощную защиту.

Когда я впервые это увидел, то подумал, что тот, кто это придумал, — идиот.

С космопорта можно было спуститься на планету на лифте, а спустившись, я увидел, что столичная планета — это бетонные джунгли… хотя, говорят, не бетонные, но всё равно серые здания.

Прямо как планета-машина.

Небоскрёбы были невероятно высокими, и я слышал, что население составляет несколько десятков миллиардов.

У меня не было других впечатлений, кроме «Империя — это круто».

Если бы меня спросили, завидую ли я, то я бы ответил, что при таком масштабе даже завидовать нечему.

В день церемонии.

Ко мне пришли две пары.

Обе выглядели как супруги лет двадцати.

Я проверял свой наряд в гримёрке и, увидев эти две пары, недоумённо склонил голову.

Мужчина с улыбкой поздоровался.

— Давно не виделись, Лиам.

— …А, кто вы?

Я почувствовал, как в гримёрке повисла очень неловкая тишина.

У мужчины тоже была натянутая улыбка.

— Д-да. Давно не виделись, вот ты и не узнал. Я что, постарел?

— Нет, кто вы?

Я подумал, что это какие-то самозванцы-родственники, которые пришли поживиться за счёт моей славы. Я слышал в прошлой жизни, что у знаменитостей появляется много родственников.

Хотя в прошлой жизни даже близкие родственники от меня отвернулись, и я был одинок.

Когда дела плохи, они уходят, а когда хороши — возвращаются.

Эти, наверное, из таких.

Мне казалось, что я их где-то видел, но, наверное, мне показалось.

У всех четверых были очень странные выражения лиц, и я недоумённо склонил голову.

Я посмотрел на Амаги.

— Амаги, ты их знаешь?

— Господин, перед вами ваши родители. А за ними — ваши бабушка и дедушка.

…Родители? Кстати, да, были такие.

Те, у кого я отнял титул и владения, несчастные… нет, погодите. Они ведь свалили на меня долги?

Я разозлился.

Отец… Клифф, нарочито кашлянул.

— Похоже, вспомнил. Неудивительно, что за сорок с лишним лет ты забыл, как я выгляжу. Мне, как отцу, немного обидно.

Нет, я не помню, чтобы он вёл себя как отец, так что мне всё равно.

Мать, Дарси, рассмеялась, пытаясь сгладить неловкость.

— Лиам, ты так хорошо шутишь. Кстати, ты всё ещё бережёшь куклу, которую я тебе купила? Но это нехорошо. Приводить такую куклу во дворец.

…Я разозлился.

Стоявшие сзади мужчина и женщина, назвавшиеся моими бабушкой и дедушкой, согласились.

— Впервые вижу, но мне грустно, что мой внук приводит во дворец куклу. Ты скоро станешь совершеннолетним. Выбрось её.

— Да. Как главе рода Банфилдов, это постыдно.

Впервые виденные мной бабушка и дедушка выглядели лет на двадцать, и я подумал, что это какая-то шутка.

Но в этом мире это было нормально.

Технологии омоложения были очень развиты, и многие выглядели молодо.

Амаги поклонилась и собралась выйти из комнаты.

— Я буду ждать в другой комнате.

— Не нужно. Будь рядом. Кстати, что вам от меня нужно?

Игнорируя моё раздражение, мои родители, бабушка и дедушка высказали свои пожелания.

— Я слышал, что тебе дадут огромную награду. Одолжи нам немного. У нас немного выросли долги, и нам тяжело.

— Жизнь в столице тоже дорогая. Если у тебя есть лишние деньги, увеличь нам содержание.

Жизнь в столице… то есть, в имперской столице, дорогая, поэтому увеличьте содержание.

Как будто ребёнок просит у родителей увеличить ему содержание.

Только роли поменялись.

— Я уже купил много чего у торговцев. Оплату оставляю на тебя.

— У меня такой замечательный внук, бабушка так рада.

Бабушка и дедушка говорили, что хотели.

Когда я подумал, что это они довели владения до ручки, я разозлился.

Это мои деньги.

Это мои владения.

Вам я ничего не дам!

— Амаги, гости уходят. Проводи их.

— Лиам, как ты смеешь так с родителями!

— Мне плевать.

Вообще, моими родителями были только отец и мать из прошлой жизни.

А вы мне никто.

Требовать от меня семейных чувств — ошибка.

…Я ведь злодей.

В присутствии придворных дам я выставил своих родителей, бабушку и дедушку.

В неловкой тишине я заговорил с Амаги.

— Я должен платить их долги?

— Не обязаны, но торговцы и коллекторы, скорее всего, будут требовать с вас.

— …Мешают.

Мне показалось, что окружающие затаили дыхание от моих слов.

Амаги предложила:

— Лучше пересмотреть сумму содержания. Условием увеличения сделать то, чтобы они больше с вами не связывались. Это может повредить вашему имени.

Я хотел бы от них избавиться прямо сейчас, но это, похоже, тоже хлопотно.

— Немедленно подготовь документы. Я заплачу им эти гроши.

За пределами церемониального зала.

Уставший человек, опираясь на стену, шёл.

Проводник.

— Будь ты проклят… будь ты проклят, Лиам.

Из его уст вырывались слова проклятия.

После инцидента с Гоазом Проводник потратил слишком много сил и не мог сбежать в другой мир.

Его мучила постоянно растущая благодарность Лиама.

— Почему. Почему он смог победить Гоаза. Он не должен был смочь его разрубить. Почему он получил ту катану именно в тот момент?

Он не должен был её получить.

Проводник, потерявший бдительность, не только потратил слишком много сил, но и был ослаблен благодарностью Лиама, теряя силы.

— Не прощу. Никогда не прощу.

Стиснув зубы, он направился в комнату, где были родители, бабушка и дедушка Лиама.

Он шёл по коридору дворца, но никто его не замечал.

Войдя в комнату, он увидел, что четверо ссорятся из-за электронного документа.

— Это вы его плохо воспитали!

— Не смей! Ты ведь тоже ничего для меня не сделал!

Документ, который Лиам приказал подготовить Амаги, гласил, что он увеличит им содержание, но взамен они больше никогда не будут с ним связываться.

Родители, бабушка и дедушка Лиама думали только о том, чтобы вытянуть деньги из ставшего знаменитым Лиама.

Откровенно говоря, они были отбросами.

Глядя на этих четверых, Проводник, хоть и мучаясь, улыбнулся.

— …Эти четверо мне пригодятся. Издревле во дворцах люди погрязали в борьбе за власть. Лиам, ты потеряешь всё из-за своей семьи. Семья — твой враг.

Чёрный дым вышел из тела Проводника и окутал четверых.

У Проводника не было сил даже проверить состояние Лиама, и у него оставалось мало вариантов.

Настолько он был ослаблен.

Дед Лиама вдруг очнулся.

— Точно. Проведём процедуру смены главы рода. Тогда всё богатство Лиама станет моим.

Бабушка захлопала в ладоши от радости.

— Отличная идея. Попросим знакомых во дворце и немедленно начнём процедуру.

Клифф тоже улыбался.

— Тогда подготовим нового наследника. Лиам не годится.

Дарси сделала вид, что ничего не поделаешь.

— Да. Если мы получим владения, приносящие большие деньги, то можно и помочь. А что делать с Лиамом?

Клифф мрачно улыбнулся.

— За деньги можно нанять сколько угодно наёмных убийц. После церемонии это будет заметно. После смены главы, через некоторое время, избавимся от Лиама.

Услышав их разговор, Проводник остался доволен.

И он исчез из комнаты.

В углу комнаты… маленький огонёк вышел за дверь.

Поскольку Лиам участвовал в церемонии, Амаги направилась в другую комнату.

Империя была холодна к куклам.

Амаги понимала, что её не пустят на церемонию, и шла в отведённую ей комнату.

Тут она увидела нечто странное.

— Что это?

Она обнаружила парящий перед дверью огонёк.

Огонёк влетел в дверь, и Амаги встала перед ней.

Заинтересовавшись, она проверила, что внутри, и обнаружила четыре биосигнала.

Это были родители, бабушка и дедушка Лиама.

Прикоснувшись к двери, она подслушала их разговор.

— Какую причину укажем для смены главы?

— Любую. Как аристократу Империи, ему не подобает держать при себе куклу, или что-то в этом роде. Если дать взятку, то во дворце придумают причину.

— Тогда насчёт наёмных убийц…

— У меня есть знакомые…

Подслушав их разговор, Амаги тут же ушла.

Амаги подумала.

'Наверное, мне пора уйти от господина'.

Из-за того, что она была рядом, репутация Лиама страдала.

И Амаги… не хотела этого.

Церемониальный зал был на открытом воздухе!

Управляемое небо было голубым, а солнечный свет — тёплым и не слишком ярким.

Невероятно, что всё это было искусственным.

В такую прекрасную погоду, при идеальной температуре, я стоял на коленях перед Его Величеством Императором.

Император был далеко… я не слышал, что он говорил.

Голос Его Величества доносился из огромной голограммы в небе.

Длинные приветствия и прочее, я тоже отвечал… и получил орден.

Вокруг были присутствующие аристократы.

Как же их много!

Я подумал, что аристократов действительно много.

Церемония прошла в торжественной обстановке, и, получив благодарственные слова, закончилась.

Но после этого меня ждали дни, полные вечеринок.

Я слышал, что каждый день где-то проводятся большие вечеринки.

…Как злодейскому аристократу, наверное, важно развлекаться на вечеринках? Я так и подумал и старался участвовать как можно чаще.

Если тебя приглашают, то и платить не нужно.

Так я проводил свои суетливые дни в столице, а Амаги, похоже, была чем-то занята и работала.

Она не говорила мне, что делает, но доложила лишь: «Всё в порядке. Я разобралась».

Раз разобралась, то и проблем нет, подумал я и сегодня снова отправился на вечеринку.

http://tl.rulate.ru/book/147715/8134656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь