Глава 33
Свадебный зал… нет, можно ли вообще было назвать это свадебным залом? Хильда искренне так подумала. Место, в которое они вошли, было огромным холлом, до отказа заполненным аристократами и высокопоставленными гостями.
«Немного похоже на свадьбу в отеле».
Конечно, размеры были гораздо больше. К тому же, проход, по которому они шли, был шире обычного, вероятно, потому что после церемонии сразу же начинался банкет. Кроме первого этажа, был ещё и второй с террасой, и там тоже сидели люди.
Даже если бы она выходила замуж в прошлой жизни, количество гостей было бы вдвое меньше.
Когда её спросили, есть ли у неё кого пригласить, она смогла вспомнить лишь дворецкого и садовника из старого поместья. Поэтому она чувствовала себя подавленной от такого огромного количества людей и взглядов.
«Я слышала, что придёт больше людей, чем на День основания, но…»
Она почувствовала, как от смущения и волнения её руки холодеют. Но Реймонд, словно успокаивая её, сказал:
— Все взгляды прикованы к вашему мастерству.
Это прозвучало как заклинание. Хильда как-то говорила ему, что на Дне основания, когда она думала, что все смотрят на её платье, ей становилось спокойнее. Реймонд запомнил это и теперь вернул ей её же слова.
Хильда с лёгким напряжением посмотрела на Реймонда. Он, словно вселяя в неё уверенность, с улыбкой кивнул. После его слов она смогла с красивой улыбкой посмотреть вперёд.
«Верно, я сделала всё, что могла… и, самое главное, Его Высочество так прекрасен».
Хильда уверенно выпрямила спину. Ей не было стыдно за свою работу. Ей даже показалось, что сейчас её руки, возможно, даже искуснее, чем у бабушки в прошлой жизни.
Хильда и Реймонд ещё раз обменялись взглядами и медленно пошли вперёд. Император, стоявший у алтаря, с тёплым выражением лица смотрел на них.
С каждым их шагом взгляды всех собравшихся в холле синхронно двигались за ними. Единственным звуком была музыка, игравшая для церемонии.
У всех на лицах был шок. Это было не просто смело, это было нечто большее. Большинство собравшихся пришли сюда, чтобы проверить правдивость слухов о Дне основания.
После праздника два месяца назад слухи о платье Хильды распространились не только в Луминане, но и через иностранных гостей, присутствовавших там. Никто не верил слухам о том, что платье новой наследной принцессы Луминана было настолько великолепным.
Все думали, что, поскольку Луминан был победителем в долгой войне, слухи были преувеличены из-за преклонения перед его мощью. Но все собравшиеся были вынуждены изменить своё мнение.
«Разве это не было слишком скромным описанием?»
Те, кто передавал эти слухи, могли бы обидеться. Ведь они, как могли, старались описать платье с Дня основания.
Они смотрели на наряды Хильды и Реймонда, которые казались нечеловеческой работой, чего они никогда раньше не видели. И хотя пара шла достаточно медленно из-за шлейфа платья, каждый их шаг казался драгоценным.
Платье Хильды сверкало в свете ламп, освещавших холл. Её белоснежное платье делало её саму особенной. К тому же, красота кружевной ткани и фаты с невиданными ранее узорами вызывала только восхищение.
«Как это может быть настолько тонкой работой?»
«Луминан что… призвал демона?»
«Какой же ужасающе талантливый мастер появился?»
Все гадали, какую уловку использовал Луминан, и рассматривали их наряды как произведения искусства. К сожалению, хотя слухи о платье наследной принцессы и распространились, о том, кто его создал, было известно меньше.
Поэтому иностранные гости уже прикидывали, как бы им переманить этого мастера из Луминана.
Аристократы же, присутствовавшие на Дне основания, снова были в восторге. И дело было не только в платье Хильды; их больше поразил Реймонд.
Хотя и мужская, и женская одежда была довольно простой, женские платья были более украшенными. В каком-то смысле, в силуэте платья Хильды можно было найти что-то общее с их платьями, пусть оно и было пышнее и роскошнее.
Но наряд Реймонда был за гранью их воображения. Если платье Хильды привлекало внимание своим белоснежным цветом, то смокинг Реймонда — своими изящными линиями и необычным кроем.
«Никогда не видел ничего подобного…»
«Как можно сшить такую одежду?»
Смокинг Реймонда не был таким броско-роскошным, как платье Хильды. Но невиданный ранее крой пиджака и идеально сшитые, хорошо сидящие брюки ещё больше подчёркивали его благородную ауру наследного принца.
Но больше всего их восхищала нежная атмосфера между Хильдой и Реймондом. Между ними витала аура, которая заставляла всех верить слухам о том, что наследный принц долгое время любил наследную принцессу и наконец-то женился на ней.
— Реймонд и леди Бейли.
— Да.
На слова императора они ответили одновременно. Оба естественно улыбнулись.
Только когда они, наконец, встали перед императором, ведущим церемонию, все словно очнулись от заклятия. Они поняли, что это не показ мод, а свадьба наследного принца.
Император произнёс традиционные приветствия и несколько слов для них. Он благословил их и поздравил Хильдегардт со вступлением в императорскую семью.
— Но больше всего я рад, леди, нет, Хильдегардт.
Император, наконец, назвал её по имени и с отеческой нежностью сказал:
— Возможно, у наследного принца Реймонда есть недостатки по сравнению с тобой. Ведь твоё мастерство настолько выдающееся, что поразило всех присутствующих.
Хильда, словно принимая честь, слегка опустила взгляд. Ей было и неловко, и смущённо, и в то же время гордо.
— Чудесный образ этой свадьбы, созданный тобой, будут помнить ещё долго. Для меня честь принять такую выдающуюся девушку как моё новое дитя.
Император сказал это несколько иносказательно, но все гости поняли, что он имел в виду. Для иностранных гостей это стало ещё большим шоком.
«Так это новая наследная принцесса сшила эти наряды?»
Те, кто не знал, поняли, что проиграли. Если бы это был мастер, ещё можно было бы что-то предпринять, но с наследной принцессой — ничего не поделаешь. Они мысленно начали перебирать подарки, которые отправят ей.
В каком-то смысле, это была всего лишь одежда, но, учитывая, что войн в ближайшее время не предвидится, было очевидно, насколько эта уникальная технология усилит мощь государства.
Даже Тригло, будучи всего лишь вассальным государством Луминана, благодаря своей экономике, основанной на ювелирном и швейном деле, имело больше веса на международной арене, чем другие страны.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
На её обращение «Ваше Величество» император выглядел немного расстроенным. Но он тут же продолжил. Глядя на Реймонда, он сказал, словно наставляя:
— Поэтому, Реймонд, ты не должен забывать, что Хильдегардт — та, кого ты должен любить больше всех и ставить на первое место. Как и я.
Реймонд кивнул. Когда он признал, что влюбился в Хильду, он вспомнил своего отца-императора. Тот тоже никогда не смотрел ни на кого, кроме своей матери-императрицы.
— Вы двое, перед моим лицом и перед самими собой, поклянитесь. В вечной верности друг другу.
На слова императора они посмотрели друг на друга. Они много раз репетировали свои клятвы. Хильда подумала, что если бы не это, она бы сейчас всё забыла.
Первым заговорил Реймонд. Он надел на палец Хильды кольцо с искусно огранённым бриллиантом и сказал:
— Моё сердце навсегда твоё.
Эта короткая фраза без всяких украшений прозвучала невероятно искренне. Хильда почувствовала, как её сердце на мгновение дрогнуло. Оно забилось сильнее, чем от всех его красивых слов и безупречных манер.
Хильда, подавив волнение, ответила Реймонду:
— Клянусь быть рядом с тобой, поставив на кон своё мастерство, которое ты так ценишь.
Реймонд улыбнулся. Возможно, разница в их чувствах была так же велика, как и в этих словах.
Но Реймонд не был сильно разочарован. Сейчас этого было достаточно. Он и сам хорошо знал, какую ценность имеет её мастерство.
Реймонд подошёл к Хильдегардт.
«Немного, немного досадно».
Он подумал о своих истинных чувствах. Хильдегардт ещё не отдала ему своё сердце, а он уже получил возможность поцеловать её из-за брака — это было и радостно, и досадно одновременно.
Он обнял Хильдегардт за талию. Холл снова замер.
Хильда, в свою очередь, тоже немного напряглась. «Это всего лишь поцелуй, поцелуй», — думала она.
«Всего лишь, всего лишь… поцелуй».
Она знала, что на свадьбе обязательно будет поцелуй-клятва. Джерфел много раз ей об этом говорил. Но это был её первый раз в жизни. От этой мысли ей стало ещё более неловко.
Но у неё не было ни желания избежать этого, ни неприязни. Хильда положила обе руки на его плечи. Удивительно, но Реймонд, кажется, тоже немного нервничал. Когда Хильда улыбнулась ему, он тоже, успокоившись, приблизился.
«Я люблю вас».
Реймонд, вкладывая в поцелуй все свои чувства, коснулся её губ. Он знал, что если скажет это сейчас, то только встревожит её, и она не поверит, поэтому заменил слова поцелуем, вернее, слишком невинным для поцелуя прикосновением.
Реймонд, подавив желание поцеловать её глубже, отстранился. Щёки Хильды залились румянцем, который ему так нравился.
И в его действии Хильда почувствовала его заботу. Хильда, в теории, была не так уж и невинна, как думал Реймонд. Поэтому она поняла, что это был не обычный поцелуй.
Это было и досадно, и в то же время она была благодарна. Но независимо от их разных чувств, обряд клятвы был завершён. Между ними, не отрывающими друг от друга взгляда, император произнёс:
— Именем императора Луминана объявляю вас мужем и женой.
Вместе с объявлением заиграла музыка. Все аплодисментами и возгласами поздравляли их. Они вместе пошли обратно по тому же пути, по которому пришли. Взгляды, которые провожали их, были ещё более пристальными, чем во время входа.
«Так это наследная принцесса сшила ту одежду…»
У всех на лицах было желание получить хоть какую-то информацию. Но среди них почти не было тех, кто разбирался в технологиях. Среди аристократов и членов королевских семей почти не было чудаков, желающих овладеть ремеслом.
Среди всех с довольной улыбкой стоял лишь Эйдан из Тригло. Но он в то же время чувствовал и досаду. Он тоже был в восторге от платья Хильды, которое превзошло все его ожидания.
Он был рад выгоде, которую получит от того, что все будут знать, что материалы предоставило Тригло, но в то же время было горько от того, что это, по сути, объявление о том, что отныне Тригло не будет номером один в моде.
Главные герои свадьбы, выйдя из зала, смогли, наконец, перевести дух. Они смогли расслабиться, только войдя в комнату, подготовленную рядом с холлом.
Конечно, это был не конец. После короткого отдыха им предстояло приветствовать людей, собравшихся на банкете, чтобы поздравить их.
Реймонд со смешанными чувствами — и счастья, и смятения — поцеловал тыльную сторону ладони Хильды.
— Вы не устали?
— Я в порядке, а вы, Рей?
— Я тоже в порядке.
И они снова смущённо смотрели друг на друга. Затем Реймонд, с беспокойством посмотрев на фату и платье Хильды, сказал:
— Мой костюм не мешает, так что я могу пойти на банкет в нём… А вы, вы в порядке?
Платье Хильды казалось неудобным для того, чтобы присутствовать на банкете и общаться с людьми. Но переодеваться в обычное платье было жаль — так она не сможет больше продемонстрировать своё мастерство.
Но на беспокойство Реймонда Хильда с видом, будто ожидала этого, улыбнулась.
— Всё в порядке. Я кое-что приготовила заранее.
На слова Хильды Реймонд посмотрел на неё с выражением, будто слышал это впервые.
http://tl.rulate.ru/book/146809/8565635
Сказал спасибо 1 читатель