Готовый перевод The Abyssal Garden: No Room for the Idle / Сад Бездны: Не место для ленивых: Сад Бездны Не Место Для Ленивых. Часть 13

— Подбор завершён.

Одиночный режим обещал больше опыта и монет, что позволяло быстрее адаптироваться к игре, накапливать характеристики и преимущества. Многопользовательский режим, напротив, требовал слаженности, чтобы не стать обузой для других.

Свет в комнате входа замерцал. В следующий миг всё погрузилось во тьму, непроницаемую, без единого намёка на свет.

Из темноты раздался низкий, хриплый смешок, в котором невозможно было различить, мужской он или женский.

— Добро пожаловать в Бездну.

Тьма перед глазами Су Ци медленно рассеялась.

Открыв глаза, он оказался в тесной квартире. Тусклый свет падал на не слишком чистый пол, делая кровать и стол в комнате ещё более стеснёнными.

Но самым странным было отсутствие окон.

Точнее, окна были, но наглухо заделаны. Не просто грубо заколочены металлическими листами, но и щели, где проглядывало стекло, замазаны чёрной краской, полностью отрезая вид на внешний мир.

На этот раз CG-изображение не дало никаких подсказок.

— Похоже, мне нужно самому всё разведать, чтобы активировать основное задание, — пробормотал Су Ци, оглядывая комнату.

На кровати лежал чемодан, будто он только что въехал и не успел распаковать вещи.

Щёлк.

Открыв чемодан, он нашёл лишь одежду и небольшой ржавый будильник.

[Название: Часы]

[Тип: Инструмент инстанса]

[Качество: Низкое]

[Функция: Заведение механизма даёт 90% иммунитета к осквернению на пять минут; можно использовать трижды в день.]

[Можно вынести из инстанса: Нет]

[Примечание: Держи их крепко — они ключ к твоему выживанию.]

Предмет нельзя было поместить в ячейку инвентаря. Су Ци повесил часы на шею и ещё раз осмотрел чемодан, но ничего больше не нашёл.

— В комнате больше нет подсказок, — заключил он.

Его взгляд упал на дверь. Любопытство боролось с предчувствием — зловещая атмосфера будто шептала: не торопись.

Он осторожно толкнул дверь.

Снаружи простирался тёмный коридор, освещённый лишь светом из его комнаты. В полумраке виднелись пять других закрытых дверей. На каждой был номер. Его комната — номер 5, напротив — номер 4.

В этот момент над дверью номера 4 вспыхнул знак [?].

[Житель комнаты номер 4 подглядывает за тобой через глазок.]

— Кто-то есть? — пробормотал Су Ци. — Но это не обязательно хорошо.

Надпись изменилась:

[Оно ждёт, когда ты постучишь.]

Слово «оно» заставило его насторожиться. Вся квартира источала странность, и эти пять соседей вряд ли были обычными людьми. Без понимания ситуации лучше не делать лишних движений.

Внезапно из лестничного пролёта в конце коридора раздался звон, похожий на дрожь бронзового колокола. Такие звуки часто сигнализировали о сборе, трапезе или начале чего-то важного.

Сразу после этого послышались шаги.

Тяжёлые, словно кто-то ступал в мокрых башмаках по деревянным доскам. Ритмичный звук эхом разнёсся по тёмному коридору.

Су Ци напрягся, предчувствуя, что сейчас что-то произойдёт.

И в следующий миг случилось неожиданное.

Дверь номера 4 резко распахнулась, и оттуда высунулось щупальце. Оно мгновенно обхватило Су Ци и потянуло внутрь.

Не раздумывая, он выставил перед собой Клинок Сотни Убийств, но тут раздался голос:

— Не спеши! Я не враг!

Бум!

Су Ци оказался в комнате номер 4, дверь захлопнулась за его спиной.

Но он не любил быть в роли жертвы. Едва оказавшись внутри, он с молниеносной силой прижал существо к стене, приставив клинок к его горлу.

Щупальце принадлежало человеку — бледному, в очках, с утончёнными чертами лица. Его лицо дрожало от страха, и он без промедления рухнул на колени.

— Не убивай! Прошу, не убивай!

Су Ци даже не успел отреагировать, как человек с щупальцами рухнул на колени с такой ловкостью, будто оттачивал это движение годами.

Клинок Су Ци остался у горла незнакомца. Он уже собирался заговорить, но в этот момент шаги и звон колокола в коридоре стали громче, наполняя воздух тревожной тяжестью.

Лицо человека с щупальцами побледнело, страх и беспокойство проступили в его глазах. Он отчаянно замахал щупальцем, делая жест «тише», умоляя Су Ци не издавать ни звука. Казалось, тот, кто шагал снаружи, мог содрать с них кожу заживо.

Су Ци замер, не делая резких движений. Он и сам ощутил опасность, исходящую от звука шагов. Этот мир всё ещё оставался загадкой, но присутствие человека с щупальцами ясно указывало: здесь обитают силы, выходящие за пределы человеческого. Это уже не просто демоны-убийцы из того городка.

Вскоре шаги и звон колокола стихли, растворившись в тишине.

Человек с щупальцами облегчённо выдохнул, но тут же напрягся, заметив, что клинок Су Ци всё ещё у его горла. Улыбка Су Ци казалась безобидной, но в его голосе сквозил ледяной холод:

— Ну что, теперь объяснишь, что тут происходит?

Человек с щупальцами, дрожа, ответил:

— Разве ты не читал объявление дома, когда въехал?

— Какое именно?

— Управляющий домом готовит еду на первом этаже. Звон колокола означает, что всех жильцов зовут в столовую на первом этаже. И ещё… управляющий не любит, когда видят его лицо. Во время трапезы он возвращается к себе на третий этаж.

http://tl.rulate.ru/book/146752/7991778

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь