Готовый перевод Fell into the hands of my childhood bamboo horse after being exiled / Попала в руки своему старому другу детства после ссылки: Глава 55

Она повернулась к Янь Хэну и с теплотой в голосе сказала:

— Цзянцзюнь, моя Юаньюань своенравна, доставляет вам хлопоты.

Янь Хэн покачал головой:

— Нисколько.

Мать Цзи улыбнулась с облегчением. Тот мальчишка, что когда-то перелезал через их забор, теперь вырос. Вырос в прекрасного, статного мужчину, спокойного и величественного.

Только больше не зятя их семьи. В улыке матери Цзи промелькнула тень грусти.

— Мама, как твоё здоровье в последние дни? — спросила Цзи Юньчань, прерывая мысли матери.

Та очнулась, с любовью взяла дочь за руку и не отпускала:

— У меня всё хорошо, дома...

В день возвращения домой мать и дочь встретились, чтобы поведать друг другу сокровенные мысли.

Янь Хэн тактично увёл Цзи Циньнаня, оставив им пространство.

* * *

В другой комнате Цзи Циньнань подал Янь Хэну чай.

Когда их семьи жили в столице, Цзи Циньнань был ещё маленьким, серьёзным ребёнком, который всё время читал книги с невозмутимым лицом, совсем как сестра.

Каждый раз при встрече Янь Хэн не мог удержаться от того, чтобы подразнить его.

Он любил смотреть, как это серьёзное личико теряет невозмутимость, пока Цзи Юньчань не бросала на него сердитый взгляд, заставляя нехотя остановиться.

Всего за три-четыре года Цзи Циньнань сильно вырос.

Янь Хэн с лёгким удивлением заговорил первым:

— Как ты адаптировался в армии? Чан Суй говорил, что начальник высоко тебя ценит.

— Довольно хорошо, цзянцзюнь, — кивнул Цзи Циньнань и кратко изложил свои мысли, как маленький взрослый.

Янь Хэн наблюдал, как тот, говоря, вновь хмурится. Не дожидаясь вопроса, юноша сам заговорил о беспокойстве из-за задания начальника и попросил совета.

«В этом ты определённо превзошёл сестру», — подумал Янь Хэн. Твоя старшая сестра — словно тыква-горлянка с отрезанным горлышком.

Он взглянул на неопытного шурина, слегка приподнял подбородок и повелительно сказал:

— Зови меня зятем.

Цзи Циньнань замер, с недоумением глядя на Янь Хэна.

Тот не шелохнулся, многозначительно смотря в ответ.

Убедившись, что это не шутка, Цзи Циньнань почувствовал, как в голове роятся тысячи слов. Он открыл рот, но не спросил ничего, только пробормотал:

— Зять.

Улыбка Янь Хэна стала шире. Он с удовлетворением похлопал юношу по плечу, слегка кашлянул и обстоятельно ответил на вопросы:

— В этом деле есть риски, но это хороший опыт...

* * *

После ухода Янь Хэна мать отвела Юньчань в спальню.

Тщательно заперев дверь, она усадила дочь для разговора наедине.

Поправив прядь на виске дочери, она заботливо спросила:

— Он хорошо к тебе относится?

Цзи Юньчань не задумываясь кивнула. Под ласковым взглядом матери её защитные барьеры рухнули. Все скрытые обиды и тайны нашли выход.

Она опустила голову и тихо призналась:

— Но он ещё не вступил со мной в супружеские отношения...

Рука матери, гладившая волосы, замерла. Выслушав дочь, она оправдала его:

— Возможно, в его сердце ещё узел. Янь Хэн такой человек.

Неуклюжий, из-за любви порождающий беспокойство. Мать Цзи не могла не заметить этого.

Она слегка вздохнула, похлопала дочь по спине и мягко утешила:

— Хотя первая брачная ночь важна, это не абсолютно необходимо.

Цзи Юньчань, полная печали, недоумённо подняла глаза.

Тогда мать начала рассказывать истории о своём замужестве, о подругах. Солнечный свет полз по оконной раме к её вискам, а старые тайны женских покоев, отдалённые годами, лились из её уст. Взгляд Цзи Юньчань дрогнул, обида ушла, и она сосредоточенно слушала.

Мать Цзи мягко смотрела на неё:

— Ты в его сердце, иначе зачем бы он сопровождал тебя сюда?

Цзи Юньчань ошеломлённо кивнула.

Мать умолкла, но в сердце её поднялась грусть. Она лишь добавила:

— Не волнуйся, Юаньюань. Всё придёт со временем.

* * *

В полдень семья собралась за обедом.

Цзи Юньчань сегодня ела с аппетитом. Янь Хэн, видя это, тоже съел больше.

Когда трапеза подходила к концу и Цзи Юньчань отложила палочки, Янь Хэн обернулся к ней:

— Юаньюань.

Он не произносил это имя лет три-четыре. Цзи Юньчань, сидевшая рядом, вздрогнула, будто прошла целая жизнь, и ошеломлённо встретилась с ним взглядом.

Янь Хэн улыбнулся, затем мягко, но серьёзно сказал:

— Попроси сестру прогуляться с тобой. Мне нужно поговорить с тётей наедине.

Цзи Юньчань не сразу согласилась, её взгляд метнулся от матери к Янь Хэну.

— Иди, — наконец сказала мать.

Тогда она встала, позвав закончившую есть Юнь Э.

Янь Хэн провожал их взглядом, пока они не скрылись за углом. Лишь тогда он отвёл глаза.

Мать Цзи спросила у него за спиной:

— Цзянцзюнь, что за дело вы хотите обсудить со мной без Юаньюань?

Янь Хэн развернулся и, не колеблясь, опустился на колени перед матерью Цзи.

Он смотрел на женщину, видевшую, как он рос, и торжественно поклонился:

— Тёща, примите поклон вашего зятя.

http://tl.rulate.ru/book/145721/7777388

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 56»