Готовый перевод The Ability to Make Town!? ~Let’s Make a Japanese Town in Different World~ / Способность создать город!? ~Давай создадим японский город в другом мире~: Глава 076: Наступление зимы и начало весны

Глава 076: Наступление зимы и начало весны

Это было в конце осени, когда деревня в северном лесу перешла под контроль Нобухидэ. Что будет после осени? Очевидно — зима, несмотря на то, что в этом мире не существует понятия четырех сезонов.

В тот день я спал под [Котацу] и проснулся от... до боли знакомого звука *ПиПиПи*. Посмотрев на часы, это было 7:30 утра. Пора вставать. Потихоньку выползая из под [Котацу], моя верхняя часть тела оказалась снаружи. Я как улитка, вылезающая из своей раковины. Однако——

「Бррррррр」

Слишком холодно. Я снова залез под [Котацу]. Вытянув руку, я взял пульт со стола и включил кондиционер. Нет, я не ленивый. Что если лорд, то есть я, простудится? Убедив себя в своей правоте, я снова закрыл свои веки и заснул до тех пор, пока комната не прогрелась.

Во второй раз я проснулся в 7:50. Планов на утро у меня не было. Уроки японского также были запланированы на вторую половину дня. Тем не менее я должен был приготовить некоторые материалы для занятий.

Я неохотно выполз из сладких объятий [Котацу]. [Котацу] — это точно какой-то монстр. Даже в этом, другом мире, сложно избавится от этого соблазна. А может потому, что это другой мир?

Закончив утренние приготовления, я вышел подышать свежим воздухом. Я накинул верхнюю одежду и вышел из дома. Тем не менее, снаружи, все ещё был [Склад Типа-D]. Сейчас 8:20 утра.

「Доброе утро, Кэтрин.」

「Гью」

「Ты не заболела?」

「Гью」

「Это хорошо. Ты просто умничка.」

「Гью」

Я обменялся приветствиями с Кэтрин и неплохо пообщался с ней. Посмотрев на часы, было уже 9:20. Ой, уже прошёл целый час. Такое чувство, что время ускорилось. Как и [Котацу], Кэтрин не просто верблюд. Я в самый последний раз погладил её, а затем покинул [Склад Типа-D].

В момент, когда дверь открылась, холодный воздух попал на склад. И первое, что бросилось мне в глаза — это полностью белый мир. Да, снег. Вчера выпал снег и он хорошо сохранился. Однако, не думаю, что выпало большое количество, поскольку его было не так уж и много.

Земля полностью покрыта снегом, как и дома в стиле гассё. Причина, по которой снег не упал с круглых крыш, в том, что количества выпавшего снега было не достаточно. Я не уверен, что его хватило бы чтобы покрыть лежащее на земле тело.

Тем не менее, было довольно холодно. Снаружи было прекрасно видно моё дыхание, а холодный воздух словно впивался в мою кожу. Проверив [Термометр], который висел рядом с дверью, было минус два градуса. Хотя зима только началась, уже настолько холодно. И это меня беспокоит.

Жители говорят, что в северной деревне обходятся без разведения огня. Право, зверолюди крепки, но некоторые эльфы умирают от простуды. Я уже отправил достаточное количество еды и спиртных напитков, чтобы удовлетворить их голод и согреть тела, также ради последней цели я послал и достаточное количество шерсти, которую приобрёл у Рейны. В качестве получателя тогда выступал Полиф, а не кто-то из вождей. Вероятно, мне пока ещё не доверяют. Что ж, трудно сказать, что я им тоже доверяю, полагаю это взаимно.

А пока, я присел на корточки возле стены и начал убирать снег. Из под снега, показалась деревянная чаша с вином и банан.

Купец из столицы, описал зиму в этих землях, как настолько холодную, что вино замерзает. Насколько должно быть холодно, чтобы вино замерзло? Именно поэтому вчера я и оставил на улице вино. А банан, когда я ударил его гвоздём, в ответ я услышал «То».

Я попытался снять крышку с деревянной чаши, с некоторым ожиданием. Тем не менее, вино по прежнему жидкое. Взяв банан я слегка надавил на него и почувствовал нечто мягкое. Очистив, я начал есть его. Вкусно.

Если задуматься, это всё ещё начало зимы и солнце ещё высоко. Я слышал, что снег вполне себе теплый, поскольку в нем есть воздух. Другими словами, этот эксперимент следует проводить немного позже.

Когда я прикончил банан, и выпил вино, я услышал чье-то хихиканье. Голос принадлежал некоторым детям. Взглянув на них, я заметил, что они были одеты в [Вязанная шапка], [Кашне], [Пуховик], пару [Перчаток] и [Сапоги]. Ох и они играли в снегу. [1]

Очень похоже на Японию, а не на другой мир. Но не полностью. Из под [Вязанной шапки] у двоих детей выглядывают волчьи уши, а другого вообще волчья морда, хотя оно и скрыто кашне. Их одежда никак не связана с этим миром. Это то, что я передал Племени Волка ещё до наступления зимы.

「Ну же, быстрее!」

「Прошу подождите!」

Пока они носились по белому снегу, можно было услышать их громкие голоса. Холодно, но тепло. Откуда у детей так много энергии, хотя они ещё такие маленькие?

「Ах, Фудзивара-сама!」

「Фудзивара-сама!」

Заметив меня они заулыбались и начали активно размахивать своими руками. Я оглянулся и слегка улыбнулся, посмотрев друг на друга они засмеялись и вернулись к своей игре. Так умиротворенно. Должно быть холодно, но это умиротворение заставляет чувствовать тепло.

Вождь Джихару вышел из ближайшего здания — своей резиденции, посмотрев на детей, такими какие они были. Вождь был одет в [Пуховик], который я ему вручил. Если честно, он ему совершенно не подходит. Представьте военачальника эпохи Сэнгоку в современной одежде. Это сюрреалистическое зрелище.

Когда вождь Джихару, заметил меня, он подошел оставляя на снегу свои следы.

「Доброе утро, Фудзивара-сама」

「Доброе утро, вождь Джихару.」

Мы обменялись приветствиями.

「Как погода?」

「Пока всё хорошо. В доме намного теплее, чем я ожидал, а одежда и шерстяной футон очень тёплые.」

Как и северной деревне, горожане также получили много шерсти, которая была куплена у Рейны. У этой страны хорошо развито овцеводство, особенно в землях, прилегающих к югу. Пускай овечья шерсть и отрастает долго, тем не менее можно купить достаточно дешевую и качественную шерсть.

「Становится всё холоднее и холоднее. Если станет слишком холодно, пожалуйста, сообщите мне немедленно. Мы укроем всех в этом [Складе Типа-D].」

「Спасибо за заботу. Я позабочусь о том, чтобы все были в хорошей форме.」

После небольшой беседы, вождь Джихару вернулся домой. Посмотрев на часы, время 10:00. Предполагается, что сейчас должно быть 8:00 утра. Но, моё расписание сдвинулось на два часа. Если всё продолжится в том же духе, я не успею на дневные занятия. Мне пришлось поспешить домой, чтобы приготовится к уроку.

「И всё же, жизнь в другом мире — это постоянная погоня за временем...」

Засунув ноги под [Котацу], прошептал я сидя перед компьютером. Моя нынешняя жизнь намного более спокойна, чем в прежнем мире. Однако, измотав своё сердце в прошлом городе, я начал жаловаться, как только мне стало не хватать времени.

-------------------------

С приходом зимы, следом наступила весна. Моя территория, смогла пережить зиму без каких-либо проблем и мы благополучно встретили весну. Это приятно, когда никто не умирает от холода или голода.

В настоящее время я в единственной человеческой деревне на территории. В особняке лорда, каждый день собирается новые деревенские рабочие.

С наступлением весны в деревню вернулись те, кто зимой отправился на работу в столицу. Я называю их мигрантами. Я использую это определение для удобства, просто потому, что другого слова для их описания не существует, при этом даже это название выбрал не я. Деревенские жители называют этих мигрантов «Отправившиеся в столицу», но реальность близка к уменьшению числа людей.

Даже когда они отправляются в столицу, там не так много работы. Тем не менее, это все же лучше, чем проводить всю зиму в деревне и просто сокращать запасы еды. По крайней мере столица, это сердце страны и там они могут получить достаточно еды, чтобы просто поесть. Вот почему «Отправившиеся в столицу» используется вместо слова «миграция».

Только в этом году, налог был исключительно для картофеля и еды было достаточно, чтобы не было необходимости ехать в столицу, но не смотря на маленький налог, некоторые жители всё равно отправились в столицу. Поэтому я попросил их искать кого-то, кто уже жил здесь и попросил их вернутся.

Я также попросил Рейну собрать людей, которые живут в бедности, как временных работников. Если быть честным, я хотел вербовать некоторых людей для жизни в деревне, но никто в столице не был в этом заинтересован. Ну, единственная деревня, в которой до недавнего времени даже не было лорда. Даже если они и страдают от бедности в столице, лучше перетерпеть, чем жить в такой деревне. Именно это и есть сезонные рабочие.

Таким образом в особняке лорда, Мирей и другие полулюди изучали японский язык, и именно им сообщили, что рабочие прибыли вместе Рейн и теми, кто «Отправился в столицу». Я немедленно отправился в деревню и тайно посмотрел на рабочих, которые собрались на деревенской площади.

「Эй, я слышал вы можете дать еды!」

「Я пришёл сюда, потому что ты так сказал!」

В этой группе были плохо одетые люди, некоторые громко требовали еды. Хм, их отношение... Гости. Хах, ну в это время года, я не думаю, что найдутся люди, что отправятся в отдаленный район на севере.

Весна и осень — это сельскохозяйственные сезоны. В столицу рабочие приезжают из деревень, а все излишки оказываются на улицах бесцельно тратя своё время. Да, именно так, люди которые находятся здесь — это те излишки рабочих, которые не нужны. И по моему мнению они немного проблемны. Я думал—

「Эй, глупый сын!」

「Гкх, отец!」

「Когда я стал думать о том, что ты наконец-то покинул деревню, ты неожиданно возвращаешься домой. Вот так так!」

Появился мужчина средних лет и обратился к молодому человеку, а затем начал жаловаться на своего сына и колотить его. Местные жители, которые являются родственниками, бросаются на некоторых людей и начинают кричать на них. По видимому только у тех, кто из этой деревни такое плохое взаимоотношение...

Что насчёт других людей? Спросив Рейну она ответила, что это те, кто был обманут сладкими речами. Им сказали, что они получат много денег. Чтобы заманить их в такое отдаленное место, я разрешил пойти на некоторые уловки. Если задуматься, то простые люди не поверят в это. Никто не поверит в то, что в такой отдаленной деревне есть большие деньги. Должны же быть какие-то подозрения. Но нет никаких сомнений, что люди предо мной — идиоты, идиоты, которые верят в честность и вот они здесь.

「Вот, перед вами знаменитый продукт деревни Маре — картофель. Это то, что вы будете выращивать в деревне. Попробуйте.」

Картофель, который вырастили с заботой, несли деревенские женщины. Запах, который распространился посреди шумной площади был настолько ароматен, что казалось, он пришёл не из этого мира. Затем, сезонные рабочие поплелись к картошке и попробовали кусочек.

「Эт-это!」

「Боже, Боже мой. Это!」

В тот день, все рабочие мечтали о картофеле. Если они не полные идиоты, они поймут насколько сильно и насколько быстро будет развиваться эта деревня.

Королевская Столица Королевства Дриад — Дорисбен. В одной из комнат королевского замка, министр Эндестам, который носил длинную белую бороду получал доклад от секретаря.

「Что? Люди стекаются на территорию Фудзивары?」

「Да, похоже, что компания Поло набирала работников за зарплату в три раза больше обычной.」

「Тр-Три раза... ...」

Эндестам задрожал. Сколько денег зарабатывает компания Поло? Именно Эндестам отвечает за финансы страны, денно и нощно он пытается заполнить эту бездонную яму. И сейчас он думал о том, как глупо это было, поскольку независимо от того, как низка была первоначальная цена, производительность компании Поло, представляет трехкратное значение, что немного сводит его с ума.

「Картошка эквивалента перцу?」

Эндестам пытался успокоить себя. Если получится свободно производить перец, это стало бы самым большим благом.

「Нет, по крайней мере я так не думаю. Кажется, что картофель — это еда.」

「Да? А что насчёт перца?」

「Нет никаких признаков того, что перец производится на территории Фудзивары. Похоже, что на его территории был создан филиал компании Поло, но у меня нет сведений, чтобы они продавали перец в замковом городе, или обрабатывали его.」

「Другими словами, что? Разве компания Поло не собиралась производить перец в этой стране?」

「Наверное, но картофель на вкус кажется довольно хорошим. Есть сообщения от тех, кто стал одержимым им, а также урожай достаточно обильный.」

「Хмм」

Эндестам встал и прошелся по комнате, аккуратно поглаживая свою бороду.

(Может ли быть, что они купили территорию, чтобы заняться этим картофелем вместо перца?)

Эндестам пришел к выводу, что это возможно. Это была не стратегия перца, а стратегия картофеля. Прежде всего, что такое картофель? Это плод, о котором он никогда не слышал. Ничего подобного не появлялось в других странах. В чем причина выращивать его здесь? Задумавшись Эндестам пришел к идее.

「Неужели картофель — это местный плод... … …?」

Эта область подходит для выращивания картофеля. Компания Поло нашла здесь картофель и купила землю для его выращивания. Если думать таким образом, то всё сходится.

На самом деле это была совершенно ошибочная идея, но когда Эндестам пришёл к ней, он застонал: «Умм». Неописуемое чувство начало расти в Эндестаме. В качестве примера: сокровище никогда не обнаруженное на его собственной земле. И вот его находят другие, более того оно отдано им самолично. Он был бы счастливее если бы его не нашли. А если оно найдено, то возникает желание его монополизировать. Вот что он чувствует.

「Компания Поло знает о нашей стране больше чем мы. Нет, они чувствительны к запаху денег и умеют находить прекрасные возможности. Низкие торговцы. Они не позволят присоединится... … …!」

「Чего желаете? Прикажете искать картошку?」

「Как её выращивать?」

「Кажется, нужно просто посеять семена, но это не очень сложно.」

「Хмм, это легко? Хорошо, тогда и перец тоже. Тогда поступим так.」

Эндестам сел и достал из ящика пергамент, а затем начал что-то писать. Когда закончил, он запечатал его и передал секретарю.

「Отправь это тому лорду с недружелюбным лицом.」

Конечно речь была о Нобухидэ.

「Это?」

「Приглашение на вечеринку в саду Её Величества, которая состоится в следующем месяце.」

「Да!?」

Нет ничего удивительного в том, что секретарь был так удивлён. Вечеринка в саду — это традиционная вечеринка, где собираются самые высокопоставленные и наиболее благородные дворяне. В качестве гостей высокопоставленные дворяне разных стран. Это определенно не та вечеринка, на которой может присутствовать аристократ, купивший территорию за деньги.

「Компания Поло, я сделаю так, чтобы вы выложили все свои секреты на этой вечеринке в саду! Хахахахахах! Хахахахахаах!」


Примечания:
1. Кашне - это шарф. Хотя и есть небольшие отличия.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1457/940074

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь