Готовый перевод The Villainous Child’s Exceptional Stepmother (1980s) / Отличная мачеха маленького злодея в романе о прошлом (80-е): Глава 109

Чжоу Е указал на себя пальцем:

— Я?

Девушка улыбнулась, обнажив шесть белоснежных зубов, и слегка наклонила голову:

— Не знаю, какой сестрёнке повезло.

Чжоу Е взглянул на Гу Линя и наконец понял:

— Моя родная сестра.

Он почесал затылок, услышав, как Гу Линь говорит:

— Это моя старшая сестра, Гу Ань.

Хань Муюань и Су Сиси переглянулись, и Су Сиси сказала Чжоу Е:

— Так это сестра доктора Гу, владелица помады. Чжоу Е, тебе бы поскорее поблагодарить её.

Чжоу Е поспешно выразил благодарность, и лицо его покраснело от смущения, словно он совершил что-то постыдное.

Гу Ань вернулась к Гу Линю, взяла его под руку и пристально посмотрела на Су Сиси:

— Я много слышала о подвигах товарища Су. Вы действительно идёте в ногу со временем.

Су Сиси покраснела: ей было ещё неловче от комплимента красивой женщины, чем от похвалы других.

Компания расположилась за столиком у супругов Ляо и заказала несколько блюд.

Пока ждали еду, Гу Ань не переставала смотреть на Су Сиси, словно пытаясь разглядеть в ней что-то особенное.

Гу Линь под столом незаметно толкнул Гу Ань ногой, но та не обратила на это внимания.

— Товарищ Су, говорят, вы недавно вышли замуж? Полгода назад?

Су Сиси улыбнулась:

— Примерно.

— Не ожидала, что вы так рано вышли замуж, это действительно печально.

Хань Муюань молчал.

Су Сиси подумала, что это и вправду немного жаль — ведь она ещё не успела насладиться этим миром, но, увидев, как Хань Муюань нахмурился, лишь улыбнулась:

— У каждого своя судьба.

Чжоу Е вставил:

— Да, брат Хань предан своей жене: куда она — туда и он.

Гу Ань сделала глоток чая:

— Я говорю, что печально, потому что женщины держат половину неба. Товарищ Су, если бы вы не отвлекались на работу, это было бы неплохо.

Су Сиси поспешила спросить о работе Гу Ань: оказалось, та раньше служила в авиационных войсках, а теперь получила задание участвовать в создании гражданской авиации.

В то время гражданская авиация только начинала развиваться, и в будущем это могло стать значительным делом.

Чжоу Е, услышав это, снова посмотрел на Гу Ань и понял, что она не только красива, но и обладает внушительной харизмой.

Гу Ань указала на своё плечо:

— Раньше я была пилотом, но во время тренировки повредила плечо — больше не могу летать. Теперь занимаюсь управленческой работой.

Чжоу Е был поражён.

Гу Ань искоса посмотрела на Су Сиси:

— Мы, женщины, должны иметь свою работу. В моём понимании, брак можно отложить. Вот видите: и я, и мой брат — оба холостяки.

Су Сиси почувствовала неловкость: ей показалось странным, что Гу Ань вдруг заговорила о холостяках.

Чжоу Е, держа в руках чашку холодного чая, услышав слово «холостяки», дрогнул — половина чая пролилась на брюки, обдав его холодом.

Гу Ань рассмеялась, а Чжоу Е покраснел. Она прикрыла рот рукой, и глаза её блестели.

Достала из сумки платок и протянула Чжоу Е:

— Вытритесь, товарищ Чжоу.

Чжоу Е стало ещё неловче: он долго не брал платок. Гу Ань сказала:

— Что, я должна сама вам помочь?

С этими словами сделала вид, что хочет вытереть брюки Чжоу Е, но тот испугался и поспешно взял платок. Платок был ароматным — ему жаль было им вытираться, поэтому лишь слегка промокнул и остановился.

Когда все закончили есть, Су Сиси не стала скрываться от брата и сестры Гу и сразу подошла к супругам Ляо.

Мистер Ляо улыбнулся:

— Лян творил много зла. Товарищ Су, вы сделали большое дело для наших соседей. Не знаем, как вас отблагодарить, поэтому не платите за еду — ни копейки!

Миссис Ляо, без прежнего уныния, сияла:

— И не только! Мы с мужем решили: все клиенты в эти дни получат скидку 20%!

Су Сиси кивнула: теперь она поняла, почему у стойки началась очередь. Увидев парня у плиты, спросила:

— Это помощник?

— Именно! Повар из государственного магазина. Не справляемся — только что наняли.

Заговорив об этом, Су Сиси спросила:

— Как насчёт того, о чём говорили в прошлый раз? Я готова вложить 3000 рублей, чтобы открыть вместе с вами ресторан. Что думаете?

Супруги Ляо смутились:

— Мы помогали вам собирать доказательства, товарищ Су, не ради инвестиций. Как можем воспользоваться вашей добротой? И кроме того...

Мистер Ляо заколебался — обманывать Су Сиси, такую хорошую, он не мог.

В конце концов, сказал правду:

— Видите ли, товарищ Су, за эти годы наш народ пережил многое. Новой политике всего два года — мы просто не решаемся действовать так смело!

Миссис Ляо тоже колебалась:

— Товарищ Су, видите — сейчас мы держим лоток: в любой момент всё бросим. Но если откроем ресторан... Это огромная инвестиция. Вдруг политика изменится...

Она понизила голос:

— ...и снова не позволят работать? Всё прахом пойдёт?

Су Сиси улыбнулась: этот страх для тех, кто не может предвидеть будущее, оправдан.

Сколько людей упустили возможность реформ и открытости из-за таких сомнений! А когда очнулись — уже поздно.

Но разве винить их за осторожность?

Су Сиси мягко убеждала:

— На этот раз я уверена на все сто! Поверьте: через десять лет на этой улице будет полно магазинов — ни одного свободного помещения не найдёте.

Гу Ань впервые увидела Су Сиси и подумала: действительно красива.

Но разве все девушки, которых мама устраивала на свидания с Гу Линем, не были красавицами? Сколько дочерей из лучших семей Пекина она ему подбирала — ни одна не пришлась по душе.

http://tl.rulate.ru/book/144710/7650039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь