Готовый перевод The Villainous Child’s Exceptional Stepmother (1980s) / Отличная мачеха маленького злодея в романе о прошлом (80-е): Глава 55

У входа в Народную больницу царило оживление.

Рождение, старость, болезни и смерть — всё это сосредоточено в больнице. Здесь эмоции людей легко выходят из-под контроля, готовые вспыхнуть в любой момент.

Внезапно у входа в больницу появилась женщина с двумя детьми, которая громко зарыдала. Толпа быстро сгустилась вокруг неё, образовав плотное кольцо зрителей, так что тем, кто стоял снаружи, приходилось вставать на цыпочки, чтобы увидеть происходящее в центре.

Женщина была крупной, с ярко-красными щеками и неопрятными, но блестящими волосами, которые явно давно не мылись. Двое детей, вероятно, близнецы, были такими же пухленькими, с лицами, напоминающими лицо матери.

Детям было около десяти лет, они были невысокого роста и выглядели растерянными, видя, как их мать плачет.

Среди толпы одна женщина, которая сама приехала в больницу из другого города, заметила, что одежда женщины и детей не походила на местную, и проявила сочувствие:

— Эх, тетушка, раз вы в больнице, значит, есть надежда, не плачьте!

Её слова были простыми, но искренними, и другие зрители тоже начали подбадривать:

— Это Народная больница, раз вы здесь, зачем плакать? Вы уже записались на приём?

— К какому врачу вы идёте? Я могу помочь!

— ...

Но эти слова не остановили слёз женщины.

Сочувствие к ней было искренним, но любопытство тоже брало своё — всем было интересно, почему она только плачет, но ничего не говорит.

Одна из женщин в толпе сказала:

— Ну, скажите же что-нибудь!

Ван Цуйэ, почувствовав, что атмосфера накалилась, не смогла сдержать своих эмоций и выпалила:

— Моя дочь, единственная дочь, медсестра в Народной больнице, Су Сиси, пропала! Я пришла сюда, чтобы её найти!

Толпа заволновалась:

— Пропала?

— Что случилось?

Под напором вопросов Ван Цуйэ, захлёбываясь слезами, продолжила:

— Моя дочь, как только вышла замуж и устроилась на работу в Народную больницу, перестала выходить на связь. Скажите, разве это не пропажа?

Ван Цуйэ добавила:

— Может, она просто стыдится меня, старой женщины! Не хочет иметь дела с бедными родственниками из деревни! Я написала ей четыре-пять писем, но ни на одно не получила ответа! Звонила, но связаться с ней не удаётся! Отец Су Сиси болен, лежит дома, не может двигаться, и мы не можем до неё дозвониться. Скажите, может, она, выйдя замуж в городе, теперь стыдится нас?

Ван Цуйэ говорила с деревенским акцентом из деревни Хуансян, и её обвинения были настолько взрывными, что задели за живое всех присутствующих. История о неблагодарной дочери, которая отвернулась от своей семьи, быстро стала предметом бурного обсуждения.

— Такое бывает?

— Так эта женщина работает в Народной больнице?

— Позовите её сюда, тетушка, обратитесь к руководству больницы!

Эти слова были именно тем, чего хотела Ван Цуйэ. Очевидно, слова женщины, с которой она столкнулась ранее, возымели эффект!

Два часа назад Ван Цуйэ с двумя детьми приехала в Цзинши. На вокзале их встретили не Су Сиси, а Шэнь Мэйци и Чжоу Хунцзюань.

Поначалу Ван Цуйэ не понимала, что происходит, но слова Шэнь Мэйци её убедили.

— Тетушка, вы написали столько писем, а Су Сиси ответила вам? Вы ведь звонили, но она вас игнорирует, не так ли?

Ван Цуйэ кивнула.

— Теперь она живёт в роскоши, ей хорошо, и связь с вами прервана. В будущем она станет ещё успешнее, превратится в городскую жительницу, и связаться с ней будет ещё труднее! — Шэнь Мэйци была красноречива, и её слова попали в точку.

— Свояченица, вы вырастили Су Сиси, а теперь ничего от неё не получаете. Когда ваш муж состарится, такая, как Су Сиси, не вернётся, чтобы за ним ухаживать. Скажите, разве это справедливо? На мой взгляд, лучше сейчас, пока она недавно вышла замуж за Хана, устроить скандал на её работе, чтобы она потеряла лицо. Тогда она не посмеет вас игнорировать, и вы с двумя племянниками сможете получить выгоду от семьи Хана! — Чжоу Хунцзюань добавила свои аргументы.

Эти две женщины, прочитав письма Су Сиси, поняли, что у Ван Цуйэ в Цзинши нет серьёзных дел. Она приехала главным образом потому, что слышала, что в городе многие нанимают домработниц, и подумала, что Су Сиси, выйдя замуж за военного начальника, сможет помочь ей устроиться на работу.

Су Сиси не отвечала на письма, и Ван Цуйэ решила отправиться прямо к ней домой. Адрес военного городка, где жила Су Сиси, она знала — ведь они были там на свадьбе. Куда Су Сиси денется?

С двумя сыновьями она собиралась пожить за её счёт. Не отвечает на письма? Ну и что, она приехала, и Су Сиси не посмеет её игнорировать!

Услышав слова Чжоу Хунцзюань и Шэнь Мэйци, Ван Цуйэ заволновалась:

— Почему вы мне помогаете? — Она была не совсем глупой.

— Мы коллеги Су Сиси. Знаете, она ведёт себя высокомерно на работе, и мы её не уважаем. Случайно увидели, как она выбросила ваше письмо, подобрали его и решили, что это несправедливо, вот и решили помочь!

Ван Цуйэ не до конца поверила, но вспомнила, как высокомерно вела себя Су Сиси в день свадьбы, и подумала, что она могла нажить врагов среди коллег. Кроме того, она была простой деревенской женщиной, чего ей бояться?

Так она, следуя советам Шэнь Мэйци и Чжоу Хунцзюань, пришла с двумя детьми в больницу, чтобы устроить скандал.

Лучше всего, если Су Сиси потеряет работу, а если нет, то хотя бы получит выговор. В любом случае, для Ван Цуйэ это не будет иметь последствий.

Вернувшись в больницу, она уже привлекла внимание дежурного руководства. Начальник отдела кадров Ли, зная, что Су Сиси — жена Хана, не хотел раздувать скандал, но кто бы мог подумать, что Шэнь Мэйци выбрала этот момент именно потому, что сегодня в больницу приехали с проверкой руководители городского управления здравоохранения!

http://tl.rulate.ru/book/144710/7649983

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь