Готовый перевод The Villainous Child’s Exceptional Stepmother (1980s) / Отличная мачеха маленького злодея в романе о прошлом (80-е): Глава 8

Кровати двух человек находились на расстоянии почти двух метров друг от друга.

Сегодня на обед Су Сиси снова ела блюда, которые принёс Хань Муюань. На этот раз он просто оставил еду и ушёл, не сказав ни слова.

— Завтра воскресенье, ты отдыхаешь? — спросила Су Сиси, сидя на кровати и читая газету.

Хань Муюань повернулся на бок и, лёжа, посмотрел на Су Сиси. Походная кровать была низкой, и с её точки зрения Хань Муюань казался гораздо меньше и слабее, чем обычно, сжавшись на кровати. Его голова и лицо были маленькими, почти утопая в одеяле.

— Отдыхаю. Завтра... завтра пойдём к родителям. Заодно обсудим твою работу.

Су Сиси как раз собиралась спросить об этом.

— Хорошо! Тогда заодно заберём Маленького Нуо? — Это был самый важный для неё вопрос.

Хань Муюань опустил взгляд, подумал и сказал:

— Сначала посмотрим, как дела.

Затем он пристально посмотрел на Су Сиси:

— Ты любишь читать газеты?

Су Сиси даже не подняла голову:

— Телевизора-то нет.

— А ты хотела бы смотреть телевизор? Ты раньше смотрела?

Су Сиси заметила, как Хань Муюань нахмурился, и ей стало неприятно. Что, он считает, что она слишком многого хочет?

В эти дни она полностью отказалась от социальных сетей, да и если бы был телевизор, смотреть там было бы нечего. Хотя, будучи деревенской девушкой восьмидесятых, она вряд ли могла часто смотреть телевизор.

— Не пойми неправильно, даже если бы был телевизор, я бы не смотрела. Сейчас я все силы отдаю воспитанию нашего ребёнка, Маленького Нуо. Телевизор только отвлекает от учёбы.

Даже на расстоянии двух метров Су Сиси могла видеть, как белки глаз Хань Муюаня стали больше — он был явно шокирован.

— Спи, завтра рано вставать, пойдём к твоим родителям, — сказала Су Сиси, вставая, чтобы почистить зубы.

Хань Муюань что-то пробормотал:

— Во сколько это рано?

Су Сиси сделала вид, что не услышала, и вышла из комнаты.

...

На следующее утро в девять тридцать Су Сиси проснулась. На столе уже лежали несколько булочек.

В воскресенье столовая не работала, скорее всего, Хань Муюань купил их в государственном ресторане.

В книге была сцена из воспоминаний Маленького Нуо, где он, ещё ребёнок, хотел булочек из государственного ресторана, и Хань Муюань купил их.

Но её, злую мачеху, заперли в комнате, и она съела все пять булочек сама, не дав ни кусочка плачущему ребёнку.

Когда Хань Муюань вернулся домой, она пожаловалась, что Маленький Нуо съел все пять.

Из-за этого Хань Муюань наказал мальчика, запретив ему есть мясо на целую неделю.

Зло, настоящее зло.

Позже, в психиатрической больнице, Маленький Нуо жестоко мучил мачеху Су Сиси, в том числе морил её голодом три дня, а затем ставил перед ней тарелку с булочками, но не давал есть.

Когда Су Сиси читала это, она думала, что эта тёзка-мачеха была ужасной. Конечно, злодей был тоже своеобразным, что за дела!

Позавтракав и собравшись, она надела вчерашнюю одежду, взяла купленные накануне сладости и, стоя во дворе, громко сказала Хань Муюаню:

— Этот финиковый пирог и персиковое печенье я купила на свои талоны. Жаль, что у меня так мало талонов, иначе купила бы больше для твоих родителей.

Хань Муюань кивнул.

Сегодня был выходной, и почти все во дворе были дома. Кто-то стирал у общественного туалета, кто-то готовил на общей кухне, кто-то грелся на солнце — все с любопытством смотрели на Су Сиси, словно их глаза приклеились к ней.

Су Сиси хотела, чтобы все соседи знали, что она приготовила подарки для свёкра и свекрови и купила их на свои талоны.

Трое детей Чжоу Хунцзюань тоже выглянули: два подростка и девочка.

Соседи, супруги Гун, специально вышли поздороваться с Хань Муюанем и похвалить новую невестку.

Ещё несколько семей тоже зашли поздороваться.

Су Сиси пока не хотела создавать проблем, поэтому вела себя очень вежливо.

Жена Гуна, тоже родом из деревни, симпатичная женщина, вышла замуж за горожанина и особенно полюбила Су Сиси.

— Эта девушка говорит так приятно, совсем без деревенского акцента, и красивая. Маленький Хань нашёл настоящую жемчужину!

Чжоу Хунцзюань, горожанка в пятом поколении, была недовольна:

— Ну, акцент всё же есть, не так чисто, как у нас, пекинцев.

Су Сиси фыркнула: я из Шанхая, я старалась!

Она не стала спорить с Чжоу Хунцзюань.

Чжоу Хунцзюань злорадно добавила:

— Скоро увидишь своего сына, ха-ха, будь осторожна, этот мальчик не простой!

Окружающие женщины согласно закивали.

Су Сиси смутно помнила, что в оригинале говорилось, что Хань Цинно был просто непослушным ребёнком. Она возразила:

— В любом случае, это всего лишь восьмилетний ребёнок!

Бровь Хань Муюаня дёрнулась.

После нескольких минут разговоров было уже около десяти тридцати, и Су Сиси с Хань Муюанем сели в автобус.

В воскресенье автобус был переполнен людьми, едущими в гости. Хань Муюань, держась за поручни обеими руками, защищал Су Сиси, стоя в углу, несмотря на то что автобус становился всё более тесным.

Су Сиси немного проголодалась, достала кусок финикового пирога и съела.

Увидев, как Хань Муюань широко открыл глаза, она, не задумываясь, достала ещё один кусок и быстро сунула его ему в рот.

Хань Муюань был совершенно ошеломлён этим поступком. Он держал пирог во рту, его выражение лица было одновременно смешным и растерянным.

Су Сиси рассмеялась.

На самом деле она чувствовала себя немного тревожно: скоро она встретит легендарного злодея.

http://tl.rulate.ru/book/144710/7649936

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А Хань Муюань, кажется, немного милый 😅
Развернуть
#
Спасибочки большое за перевод он бедный шокирован её Повидинием что соседи нагнетаю и из ребенка летят прям какого-то монстр
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь