Готовый перевод The Frog Prince and the Witch / Принц – лягушка и ведьма (Переведено): Глава 19

Принц – лягушка и ведьма

Глава 19

Принц, который больше не ищет Славы

Как говорилось ранее, дом Джоанны не был местом, где часто бывали гости или соседи. Кроме того, поскольку она унаследовала титул «Ведьма пустыни», люди ожидали, что она будет жить в пустыне или в малонаселенной местности. Поэтому было понятно, что рядом с ней живет не очень много жителей. Ее жилище было непопулярным местом на краю деревни.

Однако недавно в ее обители появился еще один человек. Внезапно из любопытства стало проезжать намного больше жителей деревни. Всем было интересно что это за человек.

«Доброе утро, тетя Сьюзен».

«Доброе утро!»

Сьюзен была соседкой, которая жила ближе всех к Джоанне и, естественно, она была самым частым прохожим.

«Как дела у Джоанны?»

Ян улыбнулся.

«Она встала рано, но теперь, когда солнце поднялось, она снова заснула».

Часы тела Джоанны отличались от всех остальных. Из-за чувствительности ее кожи к солнцу она оставалась в помещении, чтобы вздремнуть до самого вечера. Когда она не спала, Джоанне нравилось задвигать шторы, прячась от солнечного света, чтобы она могла читать. Такая неспешная привычка продолжалась до полуночи, а затем она ложилась отдыхать. Но независимо от того, в какое время Джоанна спала, она всегда вставала перед восходом солнца, чтобы начать свой день.

«Позвольте мне рассказать вам, молодой человек, вы должны убедить ее есть больше мяса. Она на самом деле слишком худая! В последний раз, когда я пожала ей руку, ее ладони были холодными!» - посоветовала соседка.

Ян с беспокойством подумал о своей богине. Большинство людей нуждалось в том, чтобы сократить количество мяса, но даже жители деревни заметили ее худобу и побуждали ее съесть больше... Ее руки все еще страдают от холода?

«Она по-прежнему страдает от озноба, поэтому я планирую купить некоторые вещи, чтобы согреть ее», - сказал Ян. «Тетя Сьюзен Вы знаете, где можно купить печь?»

«Конечно, я знаю!» - просияла она. «Корабль деревенского кузнеца неплох. Если вы скажете ему, что вам нужна печь, он будет готов сделать для вас особую, тем более, что вы хороший человек!»

Тетя Сьюзен хотела продолжить беседу, но Ян поспешно прервал ее, когда увидел, что небо становится ярче.

«Уже полдень, разве Вам не надо отнести суп Вашему супругу? Боюсь, что дядя, возможно, ждет в поле вашей вкусной еды. Холодный суп не так хорош, когда горячий».

Когда Сьюзен вдруг вспомнила про своего мужа, она поспешно кивнула и ушла, оставив несколько замечаний. Ян улыбнулся и помахал тете. Увидев, что она отступает назад, он склонил голову и положил кучу почвы, чтобы покрыть корни цветущего растения. Как только он был уверен, что недавно посаженные кусты роз были прочно заземлены, он медленно встал и пошел к дому.

Джоанна была очень искусна в своей медицинской практике. Ян почувствовал, что его руки ничем не отличаются от обычных людей. Однако Джоанна все равно чувствовала бы жалость, когда бы увидела шрамы на руках. Его многочисленные раны были глубокими из-за отсутствия лечения в течение длительного времени; его внешний вид был неприятным, чтобы привлечь внимание, но Ян все еще настаивал на том, что он «похож на обычного человека». Его дни заключения в тюрьму сумасшедшей Вивьен вызвали у его тела страшную потерю - даже с помощью реабилитации Джоанны и лечебные ванны, его внутренние травмы, которые усугублялись во время его проклятого состояния как лягушки, не могли быть полностью излечены. Он не смог бы восстановить прежнее сильное телосложение, какое у него было.

Джоанна не одобряла частую работу Яна по подметанию листьев или уборке сада. Тем не менее, он все еще хотел сделать что-то для Джоанны и для своей семьи. Кроме…

Он упустил ощущение возможности использовать свои руки. Между его усилиями, Яну нужно было отдохнуть столько, сколько он мог, когда его запястье начнет ослабевать и дрожать. Как сейчас. Когда он медленно встал, дрожали не только руки, но даже мускулы на ногах дрожали ... В сумерках мужчина выглядел молодым по внешности, но его движения были похожи на старика.

«Ты снова вышла». Джоанна сердилась на Яна за то, что не слушала, поэтому ее тон был холоднее, чем обычно. Она много работала, чтобы спасти его, и все же он на самом деле не берег свое тело. Он поступил глупо, тратя свои усилия.

«Не сердись, моя госпожа». Ян опустился на колено перед ней и поднял тыльную сторону ее руки, когда он наклонился, чтобы поцеловать. «Сегодняшние розы расцвели красиво, разве госпожа не рад их видеть?»

Джоанна, державшая свой зонтик под плащом, посмотрела на Яна и хмыкнула:

«Я была ба счастлива, если бы не видела тебя в саду. А теперь возвращайся ко мне домой!»

«Да, Госпожа».

Он быстро встал и протянул руку, чтобы взять маленький зонт Джоанны, защищая ее от солнца более правильно. Посмотрев на него, Джоанна быстро шагнула в комнату, но вдруг она замедлялась. Ян не мог не рассмеяться. Он знал, что, хотя богиня злится, но правда в том, что она была просто огорчена. Разве она не замедляла свой темп из-за своей травмы?

«Если ты действительно хочешь заняться чем-то, почему бы тебе не попробовать сделать браслеты из пряжи в моем кабинете? Я знаю клиента, который живет далеко, который хотел купить сотню «благословенных» браслетов от меня. Хотя я не буду их продавать, я все равно могу одарить благословением после того, как вы их сделаете. Эффект не будет таким хорошим, если бы я сама сделала браслеты, но я думаю, что он будет не против».

«Хорошо ...» Ян открыл ей дверь и положил маленький зонтик. Он повесил плащ, прежде чем вручить ей чашку с водой: «Надеюсь, что госпожа не станет на меня сердиться».

«Плетеные узоры». Джоанна осознала свою жажду, когда Ян предложил ей выпить. После жадно выпитой воды она передала ему чашку.

«Что ж, тебе нужно сделать хорошую работу. Если у тебя получатся плохие браслеты, я попрошу тебя их распустить и начать снова!»

«Да, госпожа». После того, как Джоанна ушла из кабинета, он налил себе воду и ....

... выпил из чашки, которую только что использовала Джоанна. По мере того, как их отношения становились ближе, он чувствовал, что его чувства к ней расцвели.

Ян, погруженный в эти мысли, радостно засмеялся про себя.

http://tl.rulate.ru/book/14434/291544

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🦄😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь