Готовый перевод The Frog Prince and the Witch / Принц – лягушка и ведьма (Переведено): Глава 8

Принц – лягушка и ведьма

Глава 8

Ведьма пустыни

Хотя он стал лягушкой, которая могла только квакать, Ян все еще не мог понять какофонию лягушек, которые жили вне дома. Естественно, он также не мог понять, слов вороны, ящерицы и черепахи, которые жили в доме Джоанны. Только слова девушки имели для него смысл; у нее даже была привычка часто разговаривать с ее домашними животными. Возможно, это потому, что он слишком долго не разговаривал ни с кем, он почувствовал, что он все больше жаждет внимания Джоанны. По сравнению с черепахой и ящерицей, которые были слишком ленивы, чтобы двигаться, вместе с вороной, которая любила подходить к богине, но отказалась от ее ласк, лягушка была самой оживленной в доме. Таким образом, он получал большую часть внимания от Джоанны, которой нравилось разговаривать с лягушкой. Однако этого было недостаточно для него. Он жаждал быть обнятой богиней, жаждал получить все ее внимание и надеялся, что богиня поставит его в центр ее жизни.

Недавно Джоанна обнаружила, что лягушка, которая была избалована ее вниманием, в последнее время стала все более и более смелой. Он даже осмелился запрыгнуть на ее кровать и спать на ее длинных волосах! Она не против, чтобы ее домашние животные были ласковыми, но это было опасно для лягушки! Если он покинет воду слишком надолго, его кожа начнет высыхать и трескаться, верно? Разве эта лягушка не слишком бесстрашна?

Когда она впервые обнаружила эту привычку, она немного неохотно убрала его. Однако после ряда повторных инцидентов она сделала ему замечание и даже пригрозила, что будет ставить на ночь возле его водоема изгородь, чтобы он не покидал его. Хоть она и говорила с лягушкой в жестком тоне, но ей почему-то было стыдно за ее вспышку гнева. Лягушка выглядела такой грустной, как будто собиралась заплакать. Джоанна не могла не вздохнуть и тихо сказала: «В последнее время погода очень сухая. Ты на самом деле не обращаешь внимания на сохранение влажности своей кожи, ты действительно хочешь убить себя?»

Он не хочет умирать, но... он хочет быть ближе к своей богине! Хоть и не охотно, но все таки ему пришлось подчиниться просьбе девушки. В конце концов, я могу продолжать быть с богиней, имея возможность жить достаточно долго. Когда эта мысль пришла ему в голову, в дверь постучали.

Когда Ян увидел, как Джоанна встретила человека за дверью, он почувствовал, что ее отношение изменилось. Она больше не была богиней, которая была очень нежна к нему. Вместо этого она вела себя как одинокая госпожа; она не поприветствовала гостей, как положено, и не предложила им присесть. Она просто пошла прямо к своему любимому стулу, села, а затем посмотрела на своих нежелательных гостей.

За ее стулом был камин с большим портретом. Леди на картине должно быть мать Джоанны, так как они обе обладали схожими чертами. Ее мать также была одета в темно-синюю одежду, с холодными глазами, с выражением, которое было холодным и отдаленным. Рядом с сиденьем был небольшой стол, на котором находился водоем, где в настоящее время сидел Ян.

Когда он увидел, что Джоанна садится, он ясно понял, что ей не нравятся ее гости. Ее выражение было намного холоднее, чем когда он впервые встретил ее... безразличие заставило ее казаться совершенно другим человеком. Ян быстро наклонился вперед и коснулся своим носом кончиков ее пальцев. Почувствовав его прикосновение, Джоанна посмотрела на него своим обычным нежным выражением, и она наконец успокоилась; она все еще была его богиней, а не кем-то еще.

«Скажите, в чем дело?» Спросила Джоанна с презрением. «Какого рода беспорядки сделал ваш незрелый сын на этот раз?»

Гость потянул за капюшон, чтобы показать измученное морщинистое лицо. Это была робкая старуха.

«Он ... он больше не охотник за женщинами. Наконец он устроился на работу. Но он пошел играть!» Старуха прослезилась.

«Я предупреждал его несколько раз, но он все еще настаивал на том, что возьмет в долг денег у других».

Молодой человек, который стоял за его матерью, внезапно разразился словами в свою защиту:

«Это потому, что я азартный человек, поэтому продолжаю играть! Я ничего не могу с этим поделать... Я не посмею снова вас побеспокоить после этого визита!»

Джоанна взяла лягушку и начала ласкать его спину снова и снова... если бы это была кошка, гости могли продолжать смотреть спокойно. Однако в этой сцене девушка действительно держала лягушку. Старуха с удивлением и испугом уставилась на нее. Ян не понимал, почему девушка в это время удерживала его, не обращая внимания на драму, которую она создавала. Однако ему нравилось сидеть в ее ладонях и иногда он квакал один или два раза, как бы выражая, что ему комфортно и хорошо. В результате сцена выглядела еще более пугающей.

Джоанна с презрением смотрела на своих гостей.

«Ты и моя мать когда-то были хорошими друзьями. Она часто говорила вам, что неправильно воспитывать сына таким образом. Она сказала, что его не исправить, потому что ваш сын - это тот человек, которого нельзя спасти, он упал в яму... Однако, вместо того, чтобы прислушаться, вы позволяете своему сыну делать все, что он хочет, превратив его в паразита. В последний раз, когда вы приходили за помощью, я обращался с вами как с другом моей матери, поэтому я решила помочь, как могла. Однако на этот раз решение не будет таким простым... Какую цену вы готовы заплатить ради спасения вашего сына?

«Все что пожелаете! Даже моя жизнь!»

«Зачем мне нужна твоя жизнь?» Голос Джоанны все еще был холодным: «Писания мастера Фердилли... Да, его книги. Если вы сможете найти его работы для меня, я смогу вам помочь.»

Старуха была удивлена. «Эта…»

«Вы были администратором великой библиотеки города. Как вы можете не знать, где эти книги?» Джоанна осторожно положила лягушку обратно в бассейн и встала. «Принеси мне эти книги, тогда мы продолжим наш разговор. Теперь вы должны уйти и вести себя так, как если бы вы здесь никогда не бывали.»

«Да!» - возбужденно воскликнула старуха. «Я буду, я обязательно найду эти книги для вас! Пожалуйста, помоги моему ребенку.»

«Хорошо». Как только Джоанна получит книги, ее проблемы могут быть решены. Дева подняла палец и указала на дверь: «Я вас отпускаю».

Старушка быстро кивнула и ушла со своим сыном. Думая о чем-то, она внезапно отошла и встала у двери; как бы стремясь получить окончательное заверение, она смущенно спросила: «Ведьма пустыни, пожалуйста, сдержите свое обещание!»

«Хорошо». Джоанна неохотно кивнула.

Внезапно Ян почувствовал глубокую неуверенность, словно огромная волна влетела в его сердце.

Дом Джоанны был довольно далеко. Только знающие эту местность люди приходили к ней домой. Джоанна не любила людей, поэтому мало кто посещал ее обитель. Тем не менее, многие из семей в соседней деревне приходили к ней, чтобы обменять их пищу на ее услуги – она умела писать и помогала людям в их просьбах написать; в конце концов, было мало людей, которые были грамотными в эту эпоху, и еще меньше было грамотных женщин. Грамотные женщины, которые не имели благородного происхождения, в 80% считались ужасным существованием... например, ведьмой.

Но сегодня новоприбывшие гости из соседней деревни не приехали к Джоанне ради написания писем.

http://tl.rulate.ru/book/14434/285522

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🦄😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь