Ближе к вечеру…
Лесная тропа, ведущая в Лощину Светлячков.
«Да что этот парень себе позволяет?»
Итан едва сдерживал кипящее раздражение, сверля взглядом фигуру, покачивающуюся в нескольких шагах впереди.
«Фу-ух, ха-ах».
Максвелл Блэк, так он себя назвал.
Этот мутный тип изводил его пять часов подряд.
То заявлял, что, судя по его опыту, эта тропа кажется правильной, то уверял, что видел что-то с какими-то записями.
Когда и это не срабатывало, он начинал говорить о дурном предчувствии.
Под всевозможными нелепыми предлогами он заставлял их кружить по одному и тому же месту, из-за чего им пришлось столкнуться более чем с тридцатью магическими зверями.
«Говорят, у некоторых людей инстинкты настроены только на неудачу. Может, он из таких?»
Так Итан думал раньше, но не теперь.
Теперь Максвелл шел по незнакомой тропе без единой жалобы.
Он что, издевался над ним? Или был просто до абсурда, до смешного капризен?
Впрочем, это уже не имело значения.
Если бы не контракт, Итан бы уже давно психанул и ушел.
— Ха-а…
Итан глубоко вздохнул, чтобы унять кипящий гнев, перевел взгляд вперед и спокойно пошел дальше.
Но едва заметно, настойчиво…
Всплывали старые воспоминания.
— …
Если подумать, несколько лет назад с ним уже происходило нечто подобное.
Его бросили в неизвестность и сказали: хочешь выжить — победи всех врагов, что появятся.
Что-то вроде того, как орел сбрасывает птенца со скалы, чтобы научить его летать.
Шорох—
В этот миг кусты неподалеку слегка зашевелились.
Итан очнулся от своих мыслей, его рука уже лежала на эфесе. Клинок взметнулся.
Вжих—!
Панцирный жук разлетелся надвое.
Маленькое, быстрое существо, которое трудно перехватить.
Итан уставился на рассыпающийся хитин, затем поднял глаза.
Колин и Максвелл смотрели на него.
— Итан, что только что произошло?..
— …ничего.
Итан вложил меч в ножны, а Максвелл, не проронив ни слова, отвернулся.
Похлопав по плечу замешкавшегося Колина, Максвелл поторопил их.
Трио снова двинулось в путь. Минут через десять…
Итан взглянул на свою руку.
— …
Атака показалась более плавной.
И в этот раз, и в предыдущий.
«Может, я стал сильнее».
Итан поднял голову, глядя на идущего впереди Максвелла.
«Ха-ах… фу-ух».
Максвелл тяжело дышал, обливаясь потом.
И все же он упрямо не снимал маску и плащ, отказываясь выдать хоть малейший намек на свою личность.
Было бы разумно и дальше относиться к нему с опаской.
Но…
— Вот оно! М-мы почти на месте! Вход прямо впереди! Теперь нам просто нужно спуститься по проходу…
Шаги Итана слегка замедлились.
Его взгляд был прикован к Колину, который с энтузиазмом махал рукой впереди.
Безжизненные глаза из чайной исчезли.
Словно их и не было, глаза Колина теперь искрились жизненной силой.
[«Ценность вещи может меняться в зависимости от того, кто на нее смотрит. Она не абсолютна».]
[«Я покупаю все. Растения, которые ты принес. И знания, которые ты использовал, чтобы их найти».]
Итан посмотрел на спину Максвелла. Покачивающаяся фигура наложилась на сцену, произошедшую несколько часов назад.
Максвелл протянул золотую монету съежившемуся Колину, терпеливо ожидая, без всякого давления.
Колин стоял, ошеломленно глядя на Максвелла.
Его дрожащие руки наконец приняли монету, и он, утирая хлынувшие слезы, затер глаза.
Словно кто-то прорвал плотину, сдерживавшую его эмоции.
— …
Итан запрокинул голову, глядя в пустое небо.
Старое одиночество было подобно жажде. Оно никогда не притуплялось, становясь лишь отчаяннее.
Поэтому золотая монета, которую Максвелл дал Колину, несла в себе смысл, выходящий за рамки ее стоимости. Она означала новую связь.
И это, по-настоящему…
Должно быть, и было тем облегчением и утешением, которого так жаждал Колин.
— …
Глупая мысль, но если бы, лет в девять, у него был такой момент…
Могло ли что-то измениться?
Итан обдумывал эту мысль, продолжая свой путь.
***
Примерно тридцать минут спустя…
Михаил, Итан и Колин вошли в лощину.
Топ— Топ—
Шаги эхом отдавались от куполообразного потолка. Я остановился у входа, осматривая внутреннее пространство.
Корни деревьев обрамляли стены, залитые светом заката, а по краям круглой площадки стояли бирюзовые камни и чаши.
Древние руны были вырезаны на каменном полу и стенах, хотя большинство из них стерлись и огрубели от времени.
Но их свойство очищать окружающее пространство с помощью маны все еще должно было сохраниться, согласно сеттингу игры.
— Ух ты, я никогда не заходил так далеко.
Колин, оказавшийся рядом, тихо ахнул. Он с жадностью огляделся, а затем на его лице отразилось беспокойство.
— Н-но нам, возможно, скоро придется уходить. Вечер в лесу наступает быстро, а в последнее время ходят странные слухи…
Я посмотрел на небо, где угасал закат.
Колин был прав — тьма в лесу сгущалась быстрее.
К этому времени схема появления магических зверей, скорее всего, изменилась.
«Пора его будить».
Щелк—
Я вытащил бутылочку с магической водой, спрятав ее в рукаве своего плаща.
Я повернулся к Итану и Колину.
— Ждите здесь. Я проверю записи внутри и вернусь.
Итан и Колин кивнули. Я прошел вглубь лощины, изучая вырезанные руны.
Одновременно с этим я незаметно проливал магическую воду.
З-з-зт_
Магическая вода потекла по бороздкам в полу. Тусклые символы начали слабо светиться.
— Ч-что это? П-почему оно так делает?
В этот момент сзади раздался испуганный крик.
Я резко обернулся. Из холщовой сумки Колина поднимались шары размером с кулак.
Синие, фиолетовые, желтые… светящиеся разными цветами. Мана Поющего леса вступала в реакцию.
Грохот—
Воздух замерцал, и земля слабо задрожала.
Внезапно воцарившемся хаосе Итан обнажил меч, осматриваясь, а Колин, бледный от страха, присел на корточки.
Я подошел к Колину и схватил его за запястье.
— В безопасное место.
Я повернул голову направо. Среди нагромождения камней была выемка.
Достаточно большая, чтобы спрятать ребенка, слепая зона, защищенная от суматохи.
Я отвел туда Колина и усадил его.
— Ни шагу отсюда. Сиди тихо, пока все не закончится.
— …хорошо. — Дрожащим голосом ответил Колин.
Я похлопал его по плечу и повернулся к Итану.
Пока толчки, сотрясавшие лощину, усиливались, Итан с мечом наготове смотрел вверх, инстинктивно чувствуя источник угрозы.
В этот момент…
Треск—!
Хлынул закатный свет. Потолок раскололся, и окружающие корни деревьев обрушились.
Посыпались земля и обломки. Вместе с ними внутрь рухнула массивная тень.
Бум—!
Оглушительный удар эхом разнесся по лощине, когда гигантская фигура приземлилась. Это был мотылек, его крылья еще не были полностью расправлены.
Достаточно большой, чтобы его могли обхватить трое или четверо взрослых. Мотылек дернул усиками, выпрямляя свое упавшее тело.
Я оторвал взгляд от мотылька и быстро осмотрелся, определяя место, куда нужно было нацелиться.
— Отойди!
В этот миг прозвучало предупреждение.
Итан высоко подпрыгнул к мотыльку, молниеносно взмахнув мечом по краю его крыла.
Он знал, что момент, пока враг не приготовился — лучший для удара.
Дзынь—!
Вместо чистого разреза раздался резкий, зловещий скрежет.
Клинок, не сумев прорезать крыло мотылька, был отброшен.
В момент удара на поверхности крыла образовался барьер из маны, блокировавший удар.
— Кх…
Используя отдачу, Итан развернулся и приземлился на землю. Едва коснувшись ногами земли, он снова прыгнул.
Топ—!
Итан прищурился, глядя на мотылька.
В тот же миг, как появился враг, он почувствовал, что это не тот противник, которого можно победить стандартной тактикой.
Если так, то лучшее, что можно было сделать — это нанести эффективные удары, пока у него еще было преимущество.
Дзынь-дзынь—!
Сверкающие удары меча несколько раз обрушились на барьер маны.
Точные атаки, нацеленные на предполагаемые слабые места, были острыми, но барьер не поддавался.
Приземлившись после серии ударов, Итан перевел дух и взглянул на своих спутников.
«…один — ребенок, другой — не боец. Мне нужно выиграть время, чтобы они смогли сбежать».
Гр-к-гр-р-рк—
Тем временем мотылек издал гротескный звук, выпрямляясь.
Его сверкающие фасеточные глаза впились в Итана.
Яркое намерение убить коснулось кожи Итана.
Итан прикусил губу. Инстинкты подсказывали ему, что даже чисто оборонительный подход будет непростым.
— Максвелл, пожалуйста…
Итан резко обернулся, окликая Максвелла.
Он собирался попросить его вернуться в деревню за помощью, пока он будет сдерживать атаку.
— …?
Но Максвелл подошел сам и заговорил первым.
Несмотря на внезапную угрозу, он не выказывал ни малейших признаков паники.
Ошеломленный этим спокойным взглядом, Итан потерял дар речи, безучастно глядя на Максвелла. Но он быстро опомнился.
— Сейчас не..!
— Нет, слушай.
Максвелл — нет, я, Михаил — прервал его ровным тоном.
Мне не нужно было слушать, чтобы знать, что он скажет. Что это не простой зверь, и мне следует сначала укрыться в безопасном месте.
Я уже понял, что это не тот противник, с которым он мог бы справиться в одиночку. И все же, он, скорее всего, поставил мою безопасность в приоритет.
Такова была его природа.
Итан Уэлтон.
— …
Я перевел взгляд на мотылька.
Наблюдая за грозным гигантом, я заговорил.
— Это Гигантский Лунный Мотылек. Изначально — хранитель лощины, но, как видишь, сейчас он лишился рассудка.
— …
— Поэтому я прошу тебя.
Мой взгляд на миг метнулся, впившись в лицо Итана.
— Выиграй мне немного времени. Я знаю, как его ослабить.
http://tl.rulate.ru/book/143860/7750009
Сказали спасибо 4 читателя