Готовый перевод Cultivation: I Have 8 Years Left to Live / Культивация: У меня осталось 8 лет жизни: Глава 26. Дурман

Загадочная улыбка старика заставила Дин И настороженно нахмуриться. Поколебавшись мгновение, он достал из мешка небольшой свёрток и положил его на стол.

– Уважаемый, взгляните, может, это чем-то поможет?

Старик с любопытством посмотрел на свёрток, обёрнутый грубой тканью.

– Что это?

– Откройте — и узнаете, — кивнул Дин И в сторону свёртка.

Заинтересовавшись, старик развернул ткань и обнаружил внутри деревянную дощечку.

– А, так это тебя Ли Баочжэн привёл…

Увидев дощечку, старик, казалось, сразу всё понял. Он повертел её в руках, рассматривая со всех сторон, и пробормотал себе под нос:

– Опять этому прохвосту перепало…

– Уважаемый, что вы имеете в виду? В чём-то проблема? — тут же спросил Дин И.

Хоть старик и говорил очень тихо, но Дин И, чьи слух и зрение обострились благодаря Технике Вечной Юности, отчётливо расслышал каждое слово.

– А, нет-нет, ничего особенного. Просто ему зачтётся, что он тебя привёл, — улыбнулся старик, не вдаваясь в подробности. Затем он порылся под столом и протянул Дин И другой жетон.

– Это твой личный пропуск. Ни в коем случае не теряй его. В этом городе жить без документов — гиблое дело. К тому же, в городе взимается ежемесячный подушный налог. Если купишь слуг, платить за них тоже будешь ты.

Дин И взял жетон и, по знаку старика, вернулся в очередь.

Вскоре он снова оказался перед воротами. На этот раз стражники не стали его останавливать, и после всех мытарств Дин И наконец-то попал в уезд Цинфэн.

• • •

За воротами взгляду Дин И предстала широкая, прямая как стрела, дорога. Она была вымощена большими прямоугольными плитами из синего камня и уходила вглубь города, теряясь где-то вдали.

По обеим сторонам тянулись ряды низких домов, среди которых изредка встречались строения повыше. Все они выглядели очень старыми. Многие обветшали, а некоторые и вовсе начали рушиться, храня следы долгого запустения.

Вдалеке виднелась ещё одна массивная стена, преграждавшая путь и скрывавшая то, что находилось за ней. Дин И невольно нахмурился.

«Ещё и внутренний город… Зачем уездному городу такая сложная система защиты?»

Вопросов было много, но, не зная этого мира, Дин И не стал забивать себе голову лишними размышлениями. Сумерки сгущались, и нужно было срочно найти место для ночлега.

Он уже собирался пойти по главной дороге, как вдруг сзади его кто-то окликнул.

– Дин Хай!

Сперва он даже не понял, что зовут его, но тут же вспомнил свой псевдоним и обернулся. Неподалёку стоял человек в синей униформе и махал ему рукой, подзывая к себе.

«Это меня?» — с сомнением подумал Дин И, но всё же подошёл.

Человек в форме смерил его взглядом с ног до головы, затем достал небольшую записную книжку, сверился с ней и спросил:

– Впервые в Цинфэне?

– Да, — без колебаний ответил Дин И.

– Твой дом в квартале Саньгу, номер триста тридцать три, рядом с Восточной улицей. Вот ключ. — С этими словами он протянул Дин И ключ.

– Что? Мне ещё и дом полагается? — опешил Дин И.

– Хватит болтать, бери и иди. Дорогу найдёшь? Направо, до конца, потом налево, седьмой ряд! — нетерпеливо бросил человек, всучив ему ключ. Перед уходом он добавил: — Ночью в городе комендантский час. На улицу могут выходить только люди из Службы надзора и патрульные! Остальным — запрещено!

Сказав это, он поспешно удалился, оставив Дин И в полном недоумении.

«Никогда не слышал, чтобы так просто раздавали дома. Странно всё это... Будто боятся, что люди разбегутся…» — пробормотал он себе под нос. Но потом решил, что вряд ли здесь может быть что-то хуже деревни Сяотань, и, отбросив дурные мысли, направился на восток, как ему и указали.

Через полчаса он нашёл свой дом: квартал Саньгу, 333. Старое, обветшалое строение.

К его удивлению, у дома был небольшой дворик. Это был настоящий особняк по сравнению с той хибарой в Сяотань!

Скрип!

Дин И вставил ключ в замок на воротах и толкнул их. То, что он увидел, заставило его глаза расшириться.

Хотя снаружи дом выглядел запущенным, дворик был идеально чистым, без единой травинки. Казалось, здесь кто-то постоянно жил и ухаживал за ним.

На всякий случай Дин И достал из-за пазухи Карту Сыпучих Песков. Оказавшись в городе, карта словно увеличительное стекло, показывала теперь подробную планировку улиц и зданий. Он уже смотрел её на входе и убедился, что красных крестов в городе нет. Это и позволило ему чувствовать себя в относительной безопасности. Впрочем, он понимал: это не значит, что здесь нет опасностей, просто пока никто не проявлял к нему открытой враждебности.

– На карте всё чисто, — пробормотал он, убирая свиток.

• • •

Дом состоял из двух комнат, гостиной и кухни, общей площадью около шестидесяти-семидесяти квадратных метров. Но из-за отсутствия привычных современных перегородок и мебели он казался довольно просторным.

Дин И осмотрелся. Обстановка была, что называется, беднее не придумаешь. Кроме голых досок кровати, в комнатах не было ровным счётом ничего — ни тюфяка, ни одеяла, ни даже шкафа для вещей.

«Эх, о чём я только думаю? И на том спасибо, что есть крыша над головой», — покачал он головой, бросил свой узел на кровать и рухнул на доски. Мысли его снова вернулись к событиям в деревне Сяотань.

Этот мир продолжал его поражать. Еретик с человеческим лицом на груди, каменный идол, извергающий сокровища, Призрачные клешни, пьющие кровь, и даже Ли Баочжэн с его неплохим боевым искусством…

«Как бы то ни было, нужно сначала освоиться, а потом уже выяснять, что это за мир и как здесь получать драгоценные годы жизни. И ещё… можно ли получить их, только убивая еретиков из Храма Плоти и Крови и связанных с ними тварей?»

С этими мыслями Дин И провалился в глубокий сон. Три дня пути вымотали его до предела, и стоило оказаться в безопасности, как усталость взяла своё. Но даже во сне, по привычке, его тело продолжало практиковать Технику Вечной Юности. Истинная ци тонким ручейком струилась из его живота, омывая всё тело.

Неизвестно, сколько прошло времени, но сквозь сонную дрёму Дин И вдруг почувствовал знакомый аромат. Нежный, чарующий, но неуловимый… Он был похож то на густой запах цветущих лилий, то на тонкий аромат сливы в снегу. Дин И погружался в сладкий дурман. Жёсткие доски под спиной словно растворились, сменившись ощущением невесомости, будто он парил на мягком облаке.

Вдох…

Из этого сладкого тумана возникла женщина в алом, почти прозрачном шёлковом одеянии. Лицо её скрывала тонкая вуаль, но очертания фигуры, соблазнительные и плавные, угадывались под лёгкой тканью. Её белоснежная, нежная рука коснулась его щеки, а с чувственных алых губ сорвался горячий вздох, опаливший его кожу.

Дин И, молодой и полный сил, не смог противостоять этому наваждению. Уши его вспыхнули, а внизу живота разгорелся обжигающий жар, готовый взорваться огненной волной. Спина его мгновенно покрылась холодным потом!

http://tl.rulate.ru/book/143771/7538111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь