Готовый перевод Hogwarts: The Master of Potions Just Wants to Cook / Хогвартс: Мастер зелий, который всего лишь хотел готовить: Глава 48 Билливиг

Глава 48: Билливиг

«Хорошая вещь? Пахнет эта трава, конечно, резко, но что с ней делать? Если как приправу или гарнир, то, возможно, многим не понравится. Неужели ты собираешься делать из неё зелье?»

Седрик с любопытством наклонился к водяной мяте в руках Люка.

«Есть и такие планы. Но, помимо зелий, я на самом деле собираюсь сделать из неё напиток».

«Люк, я не должен сомневаться в твоём таланте в этой области, и пахнет эта трава, конечно, освежающе, но…»

«Одного запаха мало! Нужно пробовать!» — нетерпеливо прервал его Люк.

Он огляделся, увидел большой, относительно чистый камень и повёл Седрика к нему.

«Помоги мне, сотвори немного воды!» — Люк указал на небольшое углубление в камне.

Хотя Седрик был полон сомнений, он тут же достал палочку.

«Агуаменти!»

Люк осторожно оторвал нежный листок водяной мяты, растер его и бросил в воду.

[Чистая вода]

[Чистая вода, созданная с помощью магии. Добавлены растертые листья водяной мяты. Освежающий и пряный вкус значительно усилен. После употребления вызовет сильное леденящее ощущение во рту и пищеводе. Пьющий может на короткое время резко вдохнуть.]

«Седрик, смотри».

Люк жестом подозвал Седрика поближе.

«Можешь понюхать. Если хочешь, можешь сделать маленький глоток, почувствовать».

Седрик наклонился, посмотрел на воду, в которой плавали лишь зелёные крошки, поднёс лицо к краю и понюхал.

«Кажется, почти нет запаха. Гораздо слабее, чем когда ты растёр её в руке».

Но на этом Седрик не остановился. Он осторожно отпил маленький глоток.

«Тсс-с-с!!!»

Едва вода коснулась его языка, глаза Седрика мгновенно округлились. Он резко втянул в себя воздух и застыл на месте, словно его заморозили.

Сразу после этого на его лице отразилась чрезвычайно сложная гамма эмоций.

«Боже мой», — выдохнул Седрик, его голос изменился. Он показал на своё горло, а затем на воду в углублении. «Это чувство! Словно я проглотил весь зимний ветер! Заморозило всё от языка до желудка! А потом ударило в голову! Как будто на меня вылили ведро ледяной воды! Это так остро! Но и так круто!»

Седрик со сложным выражением лица посмотрел на воду, и в его глазах появилось желание попробовать ещё.

«Ну как, особые ощущения, не так ли?» — Люк был очень доволен. «Но это только основа. Вода из „Агуаменти“ — это не совсем то. Туда нужно будет добавить много льда».

«Кроме того, я сейчас пойду в теплицу за травами. Потом я приготовлю Бодрящее зелье и Укрепляющий раствор и добавлю их туда. Ещё немного особого молока, но с молоком я пока не решил, какое использовать».

«Похоже, у тебя уже есть отличные идеи. Тогда я буду ждать, чтобы стать твоим первым клиентом».

Попрощавшись, Люк в одиночестве отправился в теплицу.

В это время в теплице была профессор Спраут.

Обычно в это время её здесь быть не должно.

«Люк! Как раз вовремя!»

Профессор Спраут, увидев вошедшего Люка, радостно замахала ему рукой и подозвала к себе.

«В теплице завелись одни неприятные малыши».

На растении перед профессором Спраут сидела стайка маленьких синих насекомых размером около дюйма.

[Билливиг]

[Насекомое металлическо-синего цвета, крылья растут по бокам головы. Собирает нектар с помощью хоботка. На конце хвоста имеется жало, выделяющее биотоксин.]

«Осторожно, это билливиги. Сейчас они по всей теплице».

Профессор Спраут достала свою палочку.

«Если они ужалят, будет неприятно. Не только больно, но и будешь постоянно глупо хихикать».

«И даже можешь начать парить в воздухе».

Закончив объяснение, Спраут взмахнула палочкой, и, сотворив какое-то беззвучное заклинание, заставила всех билливигов упасть на землю.

«Они твои, Люк».

«Осторожнее с их жалами. Это отличный материал для левитационных зелий».

«Спасибо вам, профессор Спраут».

Люк поспешно собрал упавших на землю билливигов.

«Эй, вот в чём дело, маленький Люк. Китайская жгучая капуста из твоего списка появится немного позже. Считай этих билливигов моей компенсацией».

«Профессор, огромное вам спасибо! Если только из-за этого, то компенсация слишком щедрая. Я готов ухаживать за большим количеством растений в теплице».

«Если ты хочешь, то, думаю, мне придётся поднять тебе зарплату».

«Не нужно, профессор. С завтрашнего дня я буду ухаживать за большим количеством растений, если только вы позволите мне собирать умеренное количество урожая».

«Без проблем».

«Хорошо, профессор. Я сейчас пришёл за некоторыми материалами, а потом вернусь в гостиную отдохнуть».

«Иди».

Профессор Спраут осталась стоять на месте, и Люк тактично удалился.

Билливиги и вправду были неожиданной удачей.

У Люка появилась ещё более интересная идея.

[Билливиг]

[Насекомое металлическо-синего цвета, крылья растут по бокам головы. Собирает нектар с помощью хоботка. На конце хвоста имеется жало, выделяющее биотоксин. Убит. Яд несъедобен, с высокой вероятностью вызывает левитацию.]

«Ладно, похоже, даже капля биотоксина не годится».

«А что насчёт нектара, который они высосали?»

[Билливиг]

[Насекомое металлическо-синего цвета, крылья растут по бокам головы. Собирает нектар с помощью хоботка. На конце хвоста имеется жало, выделяющее биотоксин. Убит. Нектар съедобен, но вызывает лёгкое ощущение левитации.]

«Раз уж я решил делать напиток с экстремальными ощущениями, то нужно идти до конца».

Изначально Люк хотел добавить немного токсина, чтобы пьющий получил настоящее чувство «подъёма».

К сожалению, описание подсказало, что токсин несъедобен, так что придётся довольствоваться малым и добавить нектар, который они собрали.

И не только это. У него были и светящиеся грибы. Их тоже можно будет использовать для украшения.

Обработанный порошок из светящихся грибов можно использовать для посыпки, но это совершенно не мешает добавить внутрь немного грибов с настоящим галлюциногенным эффектом.

Он, видя описания, мог идеально подобрать дозу, чтобы вызвать галлюцинации, но не смерть.

«Да, именно такой напиток я и буду продавать». Люк уже мог представить себе то запредельное чувственное наслаждение, которое принесёт эта штука.

Нужно было прямо сейчас, не теряя времени, отправиться в Выручай-комнату и спрятать билливигов. А когда он соберёт остальные необходимые ингредиенты, немедленно начать готовить.

Поскольку напиток был довольно новый, ему нужна была предварительная реакция рынка, чтобы решить, стоит ли в дальнейшем корректировать рецепт.

А сейчас — посмотрим, нет ли кого-нибудь возле Выручай-комнаты.

Размышляя, Люк открыл Карту Мародёров.

«Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость».

Прежде чем его взгляд успел переместиться к Выручай-комнате, он заметил, что Питер Петтигрю находится в теплице.

http://tl.rulate.ru/book/143208/7588976

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А мне вот интересно, а гг по задумке автора вложит Петтигрю, Снейпа или Каркарова тому же Карлсону?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь