Готовый перевод Hogwarts: The Master of Potions Just Wants to Cook / Хогвартс: Мастер зелий, который всего лишь хотел готовить: Глава 49 Ферма Хансена

Глава 49: Ферма Хансена

Люк раздвинул кусты и наконец увидел ферму, о которой говорил Хагрид.

До Хогсмида отсюда было далеко не «небольшое» расстояние. Хорошо, что он вышел пораньше.

Постояв на месте, чтобы немного передохнуть, он увидел, как у его ног со свистом пронеслась крыса.

Он снова вспомнил неприятные события вчерашнего дня в теплице.

Обнаружив Питера Петтигрю, он с невозмутимым видом покинул теплицу и только вечером отправился в Выручай-комнату, чтобы спрятать билливигов, из-за чего их свежесть значительно снизилась.

Появление Питера Петтигрю в теплице было, на самом деле, очень странным.

В Хогвартсе он в основном вынюхивал новости о текущем положении дел в волшебном мире. Какие новости могли быть в теплице? Неужели Спраут разговаривала с растениями сама с собой?

Если только в теплице не произошло какое-то новое изменение, и там не появилось что-то, что было нужно Питеру.

И это должно было быть что-то очень желанное, чтобы он был готов пойти на риск быть раскрытым.

В конце концов, домашняя крыса, пробирающаяся в теплицу с магической защитой, — как ни посмотри, это было подозрительно.

Люк знал, что в теплице произошло одно новое изменение.

Этим изменением был сам Люк.

«Неужели Пивз наябедничал, и Питер Петтигрю это услышал?»

«Или Пивз нарочно хотел мне насолить, поэтому специально нашёл „одну крысу“ и рассказал ей, что я в курсе?»

«А потом Питер Петтигрю почувствовал себя в опасности и теперь постоянно следит за мной, пытаясь выяснить, действительно ли я что-то знаю или просто блефую?»

Как бы то ни было, ситуация была довольно скверной.

Изначально, когда Люк использовал историю с Питером Петтигрю, чтобы выкрутиться, его это совершенно не волновало. Достаточно было заявить, что у него есть дар провидца, и это дело можно было бы легко замять.

Но теперь проблема была в том, что, помимо Петтигрю, в Хогвартсе прятался ещё один опасный элемент.

И, как назло, места появления этого опасного элемента и его самого довольно часто совпадали.

Так что теперь тот факт, что он знал о том, что Питер Петтигрю прячется в Хогвартсе, становился очень щекотливым.

Люк тяжело вздохнул. Сейчас оставалось только разобраться с делами на ферме.

На всей ферме не было никаких защитных мер, и Люк без труда вошёл внутрь.

Ближе всего к нему было тыквенное поле. Несколько необычайно высоких растений размахивали своими лозами и поливали всю грядку водяными шарами, впитанными их концами.

Издалека донёсся яростный рёв.

«Бесполезный! Абсолютно бесполезный! Посмотри, что ты наделал! Даже закопать толком не можешь! Привлёк столько мух и докси! Вонь дошла до моей верёвки для белья! Сколько раз я тебе говорил: закапывать нужно глубоко! Использовать известь! А ты что? Сделал на отвяжись!»

Люк пошёл на звук и увидел седовласого старика, который в ярости кричал на маленького, худого домашнего эльфа у края ямы.

Густой, тошнотворный смрад почти обрёл физическую форму. Мухи жужжали, образуя чёрное облако, а несколько докси жадно слизывали застывший жир у края ямы.

«Кто здесь?!»

Старик резко обернулся. Увидев, что это ребёнок, он опустил руку, уже собиравшуюся выхватить палочку.

«Сопляк? Я же только вчера проверял чары, отпугивающие маглов. Ты волшебник?»

«Меня зовут Люк Дэвилл. Я волшебник, мистер Хансен».

Люк тоже отпустил руку, сжимавшую палочку, и слегка склонил голову.

«У меня здесь анти-аппарационные чары. Как ты вошёл? Неужели взломал защиту?»

«На самом деле, я просто вошёл», — Люк указал назад, на вход.

«Вошёл? Ты пришёл сюда пешком из Хогсмида?» — старик был явно удивлён и с подозрением оглядел Люка с ног до головы.

«Да, мистер Хансен. Лесник Хогвартса, Хагрид, сказал мне, что вы поставляете еду, и вам, возможно, не хватает помощи на ферме. Я хотел бы найти себе подработку».

«Мне действительно очень нужны руки, но подработка точно не подойдёт. За фермой не так-то просто ухаживать. Если ты не справишься, то уж лучше я сам».

«Мистер Хансен, на самом деле, у меня есть способ чисто и эффективно избавляться от этих неприятных вещей, и я гарантирую, что больше ни одна муха или докси не появится. Конечно, мои услуги будут стоить недёшево. Впрочем, с тем, что уже в яме, я ничего сделать не смогу. Я могу помочь только в процессе забоя».

«Абсолютно чисто?» — старый Хансен прищурился. «Мальчишка, языком молоть все умеют. Ты знаешь, что в этой яме? Знаешь, насколько с этим трудно?»

«Конечно, знаю», — спокойно ответил Люк. «Жир, кровь, остатки — это всё мелочи. Самую большую головную боль вам, должно быть, доставляют внутренности. Они бродят, издают зловоние, привлекают вредителей, в них легко заводятся болезнетворные бактерии, а может, и яйца магических паразитов».

«Ваш нынешний метод закапывания слишком неэффективен, да ещё и занимает землю. Если глубина или количество извести недостаточны, это может загрязнить воду или гномы, умеющие рыть землю, могут всё раскопать, и тогда будет совсем мерзко».

Сверяясь с описанием, Люк быстро перечислил проблемы, которые постоянно мучили Хансена.

«Ученик Хогвартса, на вид не старше третьего курса, внезапно появляется на моей ферме и интересуется внутренностями скота».

Хансен покачал головой, развернулся и пошёл прочь.

«Мальчишка, если хочешь скрыть свои истинные цели, ты должен назвать конкретные цифры и хотя бы раз их подчеркнуть».

«Возвращайся. Я знаю, что что-то затевается. Семья Хансенов не будет вмешиваться ни в какие дела волшебного мира».

«Я лишь обеспечиваю, чтобы любой волшебник, который хочет досыта поесть, не должен был иметь дела с маглами».

«Мистер Хансен, ваш сын находится на ключевом этапе карьерного роста и нуждается в деньгах для налаживания связей».

«Чтобы собрать деньги, вы впервые попробовали разводить на ферме магических животных и растения».

Люк говорил спокойно. Он видел, как нога старого Хансена замерла в воздухе.

«Но сейчас эта ваша партия лунных тельцов в очень плохом состоянии. Мало того, что несколько голов погибло, так ещё у многих переломы, а несколько новорождённых телят очень слабы».

«Как насчёт такой сделки: я помогу вам выяснить, что можно улучшить, а мне нужно будет лишь немного молока лунных тельцов».

«Возможно, внутренности и вызывают у вас ассоциации с какими-то нехорошими, злыми ритуалами, но с молоком ведь проблем быть не должно?»

Хансен застыл на месте. На какое-то время они оба замолчали.

«Иди за мной».

Старый Хансен, похоже, наконец принял решение.

Миновав теплицу с пузырчатыми стручками и болотистый огород, Люк последовал за старым Хансеном на пастбище лунных тельцов.

«Прошу прощения, мистер Хансен…» — Люк обошёл пастбище, просмотрев описание каждого уголка. «Тот, кто продал вам лунных тельцов, совершенно непрофессионален. Разве он не сказал вам, что для их разведения требуется чрезвычайно мягкий газон?»

«Кроме того, вы разводите здесь нарлов. Они хорошо справляются с крысами и гномами, но делают почву рыхлой и нестабильной».

«Лунные тельцы, помимо своих танцев, довольно неуклюжи. В таких условиях травмы — весьма вероятное событие».

Обернувшись, он обнаружил, что старик Хансен, в описании которого не было и намёка на враждебность, направил на него палочку.

http://tl.rulate.ru/book/143208/7588977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь