Готовый перевод Сerta Praesidio / Надежная защита: Глава 3

Глава 3.Бедный профессор Снегг.

Большой зал был воистину великолепным зрелищем. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала, за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам.

Перед Гарри были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Чтобы избежать направленных на него взглядов, джинчурики посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.

— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса». Мальчик промолчал, его начинала раздражать та девочка.

«И я того же мнения» — весело откликнулся лис. Мальчик хихикнул. МакГонагалл поставила табурет и положила на неё шляпу. Она была пыльная, грязная и потёртая, но вдруг она заговорила человеческим голосом.

— Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено…

Дальше она говорила про факультеты.

«Тогда нам на Слизерин», — немного вялым голосом сказал Демон. Поттер подумал, а почему бы и нет? Хотя, его родители — гриффиндорцы. Но он - это он, а родители - это родители.

Уже несколько детей было распределено. Уизли попал на Грифиндор, да и Гермиона туда же отправилась. А вот Малфоя отправили в Слизерин, а Лонгботтома, это тот мальчик, который вечно теряет жабу на — Хаффлпафф. И вот наконец…

— Поттер, Гарри — все начали шептаться, а Гарри лишь загадочно улыбнулся. Это должно быть весело. Профессор надела на него шляпу, и стала темно. Он больше не видел Большой Зал.

— Гм-м-м, — задумчиво произнес прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Ум очень даже неплох. И таланта хватает — о да, мой бог, это так, — и имеется весьма похвальное желание проявить себя, это тоже любопытно… Так куда мне тебя определить? А как ты считаешь?

— Никогда не считай себя не таким, каким тебя не считают другие, и тогда другие не сочтут тебя не таким, каким ты хотел бы им казаться.

— Гм-м-м Слизерин. — Этот вердикт шляпа выкрикнула громче остальных. Мальчик прошёл к столу, где аплодировали громче остальных. Он сел за стол и стал пожимать руки, кому надо было.

Теперь он наконец получил возможность увидеть главный стол, за которым сидели учителя. В самом углу сидел Хагрид, который, поймав взгляд Гарри, показал ему большой палец, и Гарри улыбнулся в ответ. А в центре стола стоял большой золотой стул, напоминавший трон, на котором восседал Альбус Дамблдор. Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки». Серебряные волосы Дамблдора сияли ярче, чем привидения, ярче, чем что-либо в зале.

Еще Гарри заметил профессора Квиррелла, нервного молодого человека, с которым он познакомился в «Дырявом котле». Сейчас на голове Квиррелла красовался большой фиолетовый тюрбан, так что профессор выглядел еще более странным, чем раньше.

«На себя посмотри» — вставил своё слово Лис. Мальчик лишь облизнулся.

Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и широко развел руки. На его лице играла лучезарная улыбка. У него был такой вид, словно ничто в мире не может порадовать его больше, чем сидящие перед ним ученики его школы.

— Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!

Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами. А Гарри тихо хихикал, ему здесь всё больше нравилось. Потом был праздничный ужин. Еды было много, но рыжий ел мало. В прочем, как и всегда. Потом старосты повели всех по их общежитиям. Спальни Слизерина находились в подземелье. Многие первокурсники, в основном полукровки стали кутаться в мантии и опасливо оглядываться. Уверенно себя чувствовали, только Малфой, так как знал, что представляют собой эти подземелья и Поттер, а он был просто в восторге от этого. Подземелья — для Гарри это было подарком, ведь благодаря Кураме, он полюбил такие места. Да и не стоит забывать, где живёт Лис. Староста назвал пароль: «Чистая кровь» и они прошли в довольно красивое помещения. Преобладали цвета: зелёный, серебряный. Гостиная представлялась как низкое длинное подземелье со стенами из дикого камня, камин украшен искусной резьбой, с потолка на цепях свисают зеленоватые лампы. Кожаные кресла и диваны. Столики и прочий интерьер.

— Не расходитесь, сейчас придёт наш декан — Северус Снейп. Он вам всё расскажет. — Действительно, через пять минут появился этот самый декан. Появился весьма эффектно. Он влетел так, что подол его мантии развевался. Да и выглядел он явно грозно. Снейп был худым человеком с бледной кожей, крючковатым носом и сальными, до плеч, волосами. Снейп был среднего роста, с тонкими губами, которые часто кривила насмешливая улыбка. Он внимательно осмотрел присутствующих. И тихим, почти шипящим голосом стал говорить:

— Итак.., — декан обвёл всех взглядом, — когда вы переступили порог этой гостиной, вы поняли, что слизеринцы — особенные. Они всегда лучшие, они всегда идут прямо к своей цели. Нам не нужны правила — мы сами их составляем! И, я надеюсь, вы не опозорите имя этого факультета. Иначе вам придется иметь дело со мной. Если будут вопросы, подходите к старостам, они помогут. А если что-то серьёзное, то тогда идите ко мне. На этом всё, расходитесь по комнатам — он посмотрел на сына ненавистного Поттера и вздрогнул. Мальчик совсем не был похож на Джеймса! А был похож на Лили! Глаза, волосы, хрупкое телосложение. Только черты лица были…лисьими. Мальчик смотрел прямо на него, и казалось, что он смотрит в самую душу. Он кивнул себе и отправился к себе в комнату.

«Будет много проблем» — с горечью и печалью подумал Мастер Зелий.

***

Если Снейп думал, что будет сложно с Поттером, он жестоко ошибся. Поттер был странным! Даже для волшебников. Нет, он не доставлял проблем, как его отец, нет — он был намного хуже! Мальчик просто доводил окружающих, пугал их, хотя особого ничего и не делал. Он как скажет что-то, так сразу гроб заказывай. Он говорил нелогичные вещи, но если разобрать, то в них была правда. Но…но, а по-обычному, он не может говорить? А ещё он часто пугал девочек с разных факультетов. Он просто появлялся из не откуда и исчезал также. И его постоянно теряли из виду.

— Черви в череп заползают…черви череп выедают, — Мастер зелий вздрогнул. Поттер стоял перед ним и смотрел на него. Да, мальчишка явно не знает, что такое — Легилименция.

— Что-то случилось, мистер Поттер? — Снейп как всегда вскинул бровь.

— Я не понимаю это зелье, сэр, — мальчик улыбнулся. Профессор лишь вздохнул.

— И что вам именно не понятно, Поттер? — Снейп всеми силами пытался сдержаться, что бы не сорваться на мальчике.

— Откуда беозаровый камень имеет такой оттенок, если когти дракона….

Гарри всё нравилось в Хогвартсе. Абсолютно всё. Но было скучно. Очень.

«Что тебе мешает, сделать что-то весёлое?» — спросил Курама. Ему тоже было скучно.

«На ум ничего не идёт» — мальчик печально вздохнул. Лис лишь фыркнул.

Гарри спустился к озеру. Сейчас должна прийти его мама. А вот и холод, а следом улыбка расцветает на лице мальчика.

— Привет, мама.

«Привет, милый. Ну как тебе в школе?» — и мальчик стал рассказывать, а Лили лишь ласково улыбалась.

— Мам, а почему, профессор Снейп, меня недолюбливает? — спросил мальчик. Лили лишь печально взглянула на сына.

«Это очень долгая история, и…

— Я пока маленький — закончил за неё он. Лили лишь улыбнулась, и мальчик тоже. Так они ещё поболтали. После силуэт Лили стал пропадать.

«Будь хорошим мальчиком, Гарри»

— Хорошо, мама.

Он стал смотреть на озеро. А потом исчез…

http://tl.rulate.ru/book/14299/278117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь