Готовый перевод His Long Night [Marriage First, Love Later] / Его долгая ночь [Сначала брак, потом любовь]: Глава 47

В комнате витал лёгкий аромат бергамота.

Линь Юсинь не помнила, чтобы покупала ароматическую свечу с таким запахом, но сейчас этот аромат явственно ощущался с каждым вдохом — он исходил от ворота рубашки Чжоу Биншаня.

Когда он наклонился над ней, а затем сдержанно отстранился, она поняла: это не свеча, а запах его геля для душа.

— ...Спи. Спокойной ночи, — его дыхание сбилось, пальцы скользнули по её губам, голос стал хриплее, чем до поцелуя.

Линь Юсинь сразу отвернулась, как только он отошёл, и уткнулась лицом в мягкую подушку.

Строго говоря, это был их первый поцелуй в трезвом уме.

Она даже не ожидала, что Чжоу Биншань осмелится поцеловать её без разрешения, и это полностью разрушило образ благородного джентльмена, который сложился у неё в голове.

Конечно, даже у самых порядочных мужчин есть своя доля подлости.

— ...Старый развратник! — не сдержавшись, прошептала она сквозь зубы.

Человек за её спиной замер на мгновение, затем раздался тихий смех, такой близкий, будто песок скребёт по ушам.

Линь Юсинь почувствовала, как лицо заливается жаром, и натянула одеяло до самых глаз.

Вскоре рядом послышалось ровное дыхание. Ей стало неудобно лежать на правом боку, поэтому через какое-то время она перевернулась на спину.

Чжоу Биншань открыл глаза в темноте, и лунный свет, проникавший сквозь окно, мягко очертил её изящный профиль.

Он пристально смотрел на неё и почувствовал, как внутри вновь разгорается жар. С трудом сдерживая себя, он приподнялся, поцеловал её в волосы и встал с кровати. Вскоре из ванной донёсся шум воды.

Линь Юсинь спала крепко и проснулась ровно в половине восьмого.

Суй И пришла в семь, как раз когда Чжоу Биншань закончил умываться и собирался приготовить завтрак. Они столкнулись на кухне.

— Зять, это что?

Увидев, что он собирается надеть фартук, Суй И, казалось, была шокирована и поспешила отобрать его:

— Дайте я сама, вам не стоит беспокоиться!

Чжоу Биншань уважал разделение обязанностей, поэтому уступил фартук и устроился на высоком стуле у кухонного острова.

Суй И мало общалась с Чжоу Биншанем. Держа в руках сковороду для яиц, она завела непринуждённую беседу.

— Вы обычно готовите для Юсинь?

— Можете звать меня Биншань. Я готовлю завтраки и ужины, а на обед у меня нет времени вернуться, так что она справляется сама.

— Ах, понимаю...

Суй И всё ещё чувствовала себя немного скованно с Чжоу Биншанем. Она украдкой взглянула на него и, увидев, что, несмотря на холодное выражение лица, он настроен на разговор, немного расслабилась.

— Это, наверное, тяжело. Дедушка хотел выделить вам домработницу из семьи, но Юсинь не любит, когда кто-то вторгается в её личное пространство, так что пришлось отказаться.

Чжоу Биншань налил себе стакан воды и сказал:

— Всё в порядке, я привык. Готовить на одного или на двоих — не такая большая разница. Да и она непривередлива, так что проще.

Непривередлива?

Суй И замешкалась и засмеялась:

— Эта девочка...

— Что не так?

Чжоу Биншань уловил её реакцию.

Суй И, нарезая помидоры, сначала промолчала, но потом решила, что скрывать нет смысла, и вздохнула:

— Она... У неё сердце семицветное. Кажется, будто ей всё равно, но на самом деле она очень боится быть обузой.

— Когда ей было десять, она жила то у дедушки, то у тётки. Тётя была занята работой в компании, а в доме росли ещё две девочки, так что меню составлял диетолог в соответствии с их вкусами, забывая спросить, что любит Юсинь.

— Тогда её отец только умер, мать бросила её и вышла замуж в Аомынь, а дедушка не мог оправиться от потери сына. Девочка оказалась в чужом доме и боялась сказать, если что-то не нравилось. Со временем все решили, что она непривередлива — она ела всё, что ей давали, улыбалась и говорила: «Спасибо, тётя Суй, очень вкусно».

Воспоминания, которые Суй И рассказывала с лёгкой грустью, для Чжоу Биншаня оказались острым ножом, режущим по сердцу.

Он нахмурился и сказал с осуждением:

— Тётка Юсинь...

— Тётка... — Суй И покачала головой. — Её нельзя винить. Наша госпожа думала только о компании, порой забывая даже о собственных дочерях, не то что о племяннице.

— Поэтому дедушка больше всего беспокоился за Юсинь, торопил её с замужеством, потому что боялся, что она останется одна на всю жизнь. — Выражение лица Суй И стало серьёзным. — Биншань, я знаю, что Юсинь иногда бывает резкой, её трудно удержать. Но если бы она была тихой и послушной, без родительской защиты, её бы просто растоптали. Пожалуйста, будьте к ней снисходительны. Хотя, наверное, я лишнее говорю, потому что по тому, как вы заботились о ней после травмы ноги, видно, что вы к ней внимательны. Сегодня я переступила границы, простите.

— Нет, спасибо, что рассказали мне это. — Чжоу Биншань тут же встал. — Мы только поженились, нам ещё многое предстоит уладить. Чем больше я о ней знаю, тем лучше смогу о ней заботиться.

— Если вы хотите слушать, я с радостью расскажу. Она ведь до этого ходила на свидания и встречала таких странных мужчин, которые сразу требовали трёх сыновей...

Линь Юсинь проснулась с ощущением, что о ней говорят. Прислушавшись пару минут, она заметила, что разговор стих, затем дверь приоткрылась, и она поспешно закрыла глаза.

Чжоу Биншань подошёл к кровати и, увидев, как бегают её зрачки под веками, усмехнулся:

— Проснулась? Вставай, сначала отнесу тебя в ванную, а потом на работу.

Она приоткрыла один глаз, наполовину спрятав лицо под одеялом:

— Я сама. Иди.

http://tl.rulate.ru/book/141856/7186937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь