Готовый перевод Let Go Of That Primordial Man / Не трогайте того первобытного человека: Глава 12

Глава 12: Первая торговля

Состояние Нюсюя прямо сейчас можно было описать китайской пословицей: «Даже мёртвая лошадь побежит, увидев гору надежды»

Хотя Нюсюй нашёл свою цель, он все же увеличил свою скорость. Может расстояние и было не таким уж большим, но Нюсюй потратил немало усилий.

Через час Нюсюй затаив дыхание достиг вершины холма, в 100 метрах впереди него был вход в первобытную деревню. В этот момент каменное копьё толщиной в запястье прилетело словно из неоткуда, и глубоко вонзилось в землю рядом с ногами Нюсюя.

В то же время Нюсюй почувствовал, как волна убийственного намерения окружает его со всех сторон. Он ощутил себя маленькой беззащитной лягушкой, на которую уставилась очень голодная кобра.

«Стой! Кто ты такой? Зачем ты пришёл в племя Чёрной скалы?», – сказал кто-то на непонятном языке. К счастью, после того, как Нюсюй выпил странное зелье, он, наконец, понял смысл другой стороны.

Чтобы не создавать недоразумений, Нюсюй быстро бросил разделочный нож и большую кастрюлю на землю. Однако основная причина, по которой он бросил своё оружие, заключалась в том, что он не верил, что кастрюля из нержавеющей стали способна заблокировать пробивную силу каменного копья. Следовательно, выражение его добрых и безобидных намерений было более целесообразно.

Нюсюй сказал на том же беглом языке первобытного племени: «Эй! Пожалуйста, не нервничайте, я тот самый странствующий врач, который спас вашего вождя. Неужели в одежде вы меня не узнали?»

Сказав это, Нюсюй изо всех сил попытался задрать лицо вверх, чтобы другая сторона могла хорошо разглядеть его лицо. Несмотря на то, что Нюсюй смутился, сказав это, он совсем не переживал. В конце концов, исходя из временного потока 1:24, в мире Нюсюя прошло только 5 дней, а значит 4 месяца примерно прошли в первобытном веке.

Раздался шелест листьев, и первобытный человек, нацепивший на себя кучу листьев, плавно соскользнул с дерева, растущего прямо у входа в деревню. Именно тогда Нюсюй обнаружил укрытие другой стороны. От чего Нюсюй помрачнел ещё сильнее, так как этот человек был на половину головы ниже, чем он.

Когда он подумал о с какой силой другая сторона метнула копьё, прежнее волнение Нюсюя из-за большого скачка силы немедленно улеглось, как морской отлив. Его крошечная сила была просто тонкой нитью в первобытном веке.

«Ой! Это вы! Тогда, когда вы ушли, не попрощавшись, вождь Куи отругал нас, сказав, что мы оскорбили почтенного странствующего целителя», - затараторил первобытный юноша.

Затем он без малейших усилий вытащил каменное копье, глубоко засевшее в земле, и повернувшись, повёл Нюсюя к деревне. Он продолжил: «Господин странствующий целитель, на этот раз мы окажем вам самое радушное гостеприимство. Однако за последнее время никто в племени не был серьёзно ранен, боюсь, что сейчас никто не нуждается в вашем лечении».

Нюсюй заметил дерево возле входа в деревню, на котором он чуть не распрощался с жизнью и равнодушно ответил: «Все в порядке. странствующий целитель – это всего лишь подработка, моя основная работа – это торговец. На этот раз я принес немало товаров, которые наверняка вам понравятся ...»

Прежде чем он успел закончить, первобытный юноша, который показывал путь, тотчас вздрогнул, услышав слово «Торговец». Этот незадачливый парень взглянул на большой рюкзак за спиной Нюсюя и немедленно помчался в деревню, как будто его ошпарили кипятком

Бежав с невообразимой скоростью, он кричал так громко, как мог: «Все выходите! Торговец наконец-то пришёл в племя Чёрной Скалы. Быстрее выходите ...

Через несколько минут, все, кроме отряда охотников, которых сейчас не было в деревне - мужчины и женщины, старые и молодые - почти все вскоре появились у входа в деревню. Они столпились вокруг испуганного Нюсюя, их глаза сияли так, как будто они смотрели на редкое сокровище.

Через 4 месяца вождь Куи уже полностью выздоровел и мог бегать так же быстро, как и раньше, однако отсутствующая половина руки беззвучно поведала Нюсюю о том, как суров и труден первобытный век.

Куи вышел из толпы и удивленно посмотрел на Нюсюя. В его голосе были слышны недовольные нотки, когда он сказал: «Просто невообразимо, не только ваше лечение впечатляет, вы ещё и торговец к тому же. Тем не менее, с вашей силой, как вы не побоялись, пересечь горы в горном регионе Ло Лэй, и где ваша охрана?»

Куи не зря носил звания вождя, хотя другие люди услышав о приближении торговца начали радоваться, он сразу подметил что что-то здесь нечисто. Как мог такой слабак как Нюсюй путешествовать по лесу без охраны и не быть сожранным дикими зверьми.

Первобытные люди сразу же отреагировали, прежняя теплота сразу сменилась на вражду...

На самом деле по пути сюда этот вопрос доставил Нюсюю немало головной боли. Как ему объяснить? Честно говоря, Нисюй не придумал безупречного объяснения. Как он с его жалкой силой смог добраться до племени?

На лице Нюсюя не дрогнул ни один мускул, когда он сказал Куи: «Вождь, я не могу раскрыть вам свой секрет и сказать вам каким образом мне удалось беспрепятственно до вас добраться. Однако, пожалуйста, поверьте мне, что у меня нет ни намерения, ни силы угрожать вашему племени.».

В глубине души он был готов. Как только противник начнёт действовать, он немедленно сдастся. После того как он промучается денька три, нефритовый кулон полностью зарядится, и он сбежит обратно в свой мир.

Толпа кивнула в знак согласия, сделав вид, что полностью его понимает. Правильно, слабак, с которым легко справиться женщина или ребенком, к тому же в два раза меньше их по росту, не вызывал у них их чувство опасности.

Куи опустил голову и некоторое время размышлял, прежде чем сказать: «Хорошо! Племени Черной Скалы не нет дела для ваших секретов, в то же время мы будем соблюдать соглашения всех племен, мы не будем нападать на торговцев, и на торговые караваны. А теперь пусть племя Чёрной Скалы увидит, какие товары ты принёс».

Нюсюй тяжело вздохнул про себя, научные знания по культуре действительно оказались полезной вещью, так же, как и исторические записи, даже самое злобное племя на равнине не станет нападать и грабить торговые караваны, поскольку это бы их полностью отрезало от торгового пути.

Нюсюй подумал, что той же идеологии придерживаются и более примитивное и инклюзивное общество, первобытный век, безусловно, тому не исключение. Наконец-то он сделал беспроигрышную ставку ...

«Так как я не знал, что вам нужно, ребята, я принёс разных вещей. Однако товаров не так уж много. Если они вас что-нибудь заинтересует, в следующий раз я принесу ещё», -сказал зрителям Нюсюй, положив рюкзак на землю. Он намеренно подчеркнул «в следующий раз».

После этого Нюсюй достал все товары из своего рюкзака и разложил их на земле, которую можно было считать чистой, он стал разворачивать пакеты один за другим.

Как только почти все товары были извлечены, он не услышал никаких звуков восхищения. Сию же секунду сердце Нюсюя ёкнуло: «Я принёс неправильные товары? Неужели эти вещи не имеют никакой ценности для первобытных людей? Нет так не должно быть. Где в этом логика?

Вскоре Куи сказал с некоторым смущением: «Уже очень долгое время ни торговцы, ни торговые караваны не посещали нашу деревню, поэтому мы отстали от жизни. Может вы скажете нам для чего нужны все эти вещи?

Столкнувшись с такой ситуацией, Нюсюй равнодушно улыбнулся и взял полиэтиленовый пакет из кожи коровы, в котором лежала белая соль. Он открыл полиэтиленовый пакет и сказал, искушая Куи: «Попробуйте ...»

http://tl.rulate.ru/book/14168/317605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь