Прежде Ёко не решался сойтись с Расой лицом к лицу именно потому, что тот мог схватить его своим дзюцу Великого Погребения из Золотой Пыли. Он боялся плена.
Змеевидные марионетки, созданные для захвата, представляли серьёзную угрозу. Он уклонялся несколько раз подряд, но они продолжали кружить вокруг.
Ударом ребром ладони Ёко разрубил одну из них, но, к его удивлению, даже разделённая надвое, она продолжала двигаться под контролем нитей чакры. Три змеевидные марионетки с разных сторон обвили его.
Поняв, что рубить их бессмысленно, он перестал обращать на них внимание и начал быстро складывать печати. Прежде чем его успели полностью обездвижить, Ёко завершил дзюцу.
— Стихия Воды: Рассекающая Волна!
Тончайшая струя воды под огромным давлением вырвалась из его рта. Сначала она рассекла марионетку у него на груди, а затем устремилась к жене Таоцы, стоявшей неподалёку.
Слишком много сил та потратила в бою с Хатаке Сакумо. Измождённая, обессиленная, она не успела увернуться. Перед самой смертью она усомнилась в двадцати годах своих трудов. Она всегда была слишком сдержанной и никогда не чувствовала себя такой беспомощной, как в этот миг.
Её тело рассекло пополам, и две его части рухнули на землю.
— А-а! А-а-а-а! — увидев краем глаза смерть жены, Таоцы обезумел.
Ёко поспешно отступил на безопасное расстояние.
Таоцы достал последний свиток и высвободил оставшиеся двадцать марионеток. Все его куклы, старые и новые, устремились к Хатаке Сакумо. Но тот, столкнувшись с отчаянной атакой, не выказал ни страха, ни колебаний и ринулся прямо в гущу марионеток.
Белое сияние его клинка, словно жуткие клыки, рвало кукол на куски.
«Моя „Абсолютная защита · Медный Свет“ — гроза марионеток, но Белый Клык Хатаке Сакумо справляется с ними ещё лучше», — подумал Ёко.
Даже несколько полностью железных кукол не смогли устоять перед кристаллизованным клинком молнии Белого Клыка. Спустя мгновение блеск меча настиг и самого Таоцы. Его тело, как и тела его марионеток, раскололось надвое.
Хатаке Сакумо махнул рукой своему адъютанту. Тот, увидев знак, громко закричал:
— Сигнальную ракету! Командир Песка мёртв! В атаку!
Заместитель главнокомандующего сил Песка, Таоцы, пал на берегу реки Сирано. Это была самая высокопоставленная потеря в этой войне. Гений кукольного искусства, признанный самим Вторым Казекаге, сын советницы Чиё, племянник советника Эбизо, тот, кого считали настоящим и будущим деревни, — Таоцы был мёртв.
Его гибель стала для Деревни Скрытого Песка страшным ударом. Для Конохи это было бы равносильно потере Цунаде. Тот же благородный статус, та же могучая сила, та же многообещающая молодость. Только представьте, какой гнев охватил бы Коноху, если бы Цунаде пала от рук шиноби Песка.
Ёко вернулся к своему отряду и скомандовал:
— Идём. Будем следовать за наступающими силами и фиксировать ход сражения.
Отряд «Лис» подошёл к берегу реки Сирано. Ёко увидел, как Хатаке Сакумо стоит над телом павшего товарища с лицом, искажённым от боли. Это был один из его друзей.
Он скорбел лишь два мгновения, а затем, сжав в руке свой Белый Клык, бросился туда, где скопилось больше всего шиноби Песка. В сиянии белого клинка чакра Стихии Молнии сгущалась в ослепительное лезвие. И люди, и марионетки разлетались на куски.
Ёко смотрел на него с завистью. «Ну почему моя первая стихия — Земля? — думал он. — Будь у меня Молния, обладал бы я такой же ужасающей мощью? А главное — как же это круто выглядит! Выбирая между Белым Клыком и Медным Черепахом, десять из десяти выбрали бы Белый Клык».
Впрочем, если бы он вдруг создал такое же сияние клинка, как у Белого Клыка, объяснить это было бы непросто. Не заставлять же Хатаке Сакумо признаваться, что у него есть внебрачный сын? Неужели в юности, по своему неведению, Хатаке Сакумо совершил ту же ошибку, что и все мужчины Конохи? Хотя он выглядел порядочным человеком. Уж скорее можно было бы сказать, что сам Ёко — внебрачный сын отца Хатаке Сакумо, рождённый на старости лет.
Ёко отбросил эти мысли и снова сосредоточился на битве.
Элитный отряд Хатаке Сакумо преследовал отступающих шиноби Песка, а он сам, взмахивая коротким клинком Белого Клыка, продолжал жатву жизней. Каждый удар рассекал пополам как минимум пятерых врагов. Отряды Конохи не прекращали погоню.
Поверхность реки Сирано была усеяна телами и обломками марионеток. Берега реки Сирано были усеяны телами и обломками марионеток. Преследование продолжалось до самого устья. Последние несколько десятков шиноби Песка успели взобраться на небольшую лодку. Они обернулись и посмотрели на берег, где шиноби Конохи выстроились в две длинные линии, тянувшиеся от устья реки в обе стороны.
Войск Конохи было так много. Более пятисот элитных шиноби Песка были практически полностью уничтожены. А из шестисот с лишним воинов Конохи в строю оставалось более четырёхсот.
Сокрушительное поражение. Внезапная фланговая атака Деревни Скрытого Песка обернулась односторонней бойней.
И как раз в тот момент, когда два десятка выживших шиноби Песка думали, что хуже уже быть не может, мелькнул и погас белый росчерк клинка. Лодка раскололась надвое, а вместе с ней и некоторые из несчастных шиноби. Две половины одного тела рухнули в воду, и две пары глаз смотрели друг на друга, в зрачках каждой отражался другой глаз.
Ёко смотрел, как ослепительный клинок Хатаке Сакумо добивает последних врагов, и безостановочно качал головой.
Фиолетовая Кошка тут же спросила:
— Капитан, что-то не так?
— Всё так, — ответил Ёко. — Просто на его месте я бы отпустил этих двадцать человек. Если всех убить, кто засвидетельствует твою мощь? Это всё равно что разгуливать в парчовых одеждах ночью — никто не увидит. Лучше отпустить их, пусть до конца жизни живут в страхе и каждому встречному рассказывают о силе Хатаке Сакумо.
Фиолетовая Кошка склонила голову и записала: «Капитан отряда „Лис“ советует не истреблять врага полностью, а оставлять нескольких выживших для распространения ужаса».
— Верно, — кивнул Ёко. — И добавь вот что: заместитель командующего Хатаке Сакумо очень силён, но не понимает человеческих сердец.
Хатаке Сакумо вложил короткий клинок в ножны за спиной, окинул взглядом две шеренги шиноби Конохи на берегу, отыскал Медного Лиса и мгновенно переместился к нему.
— Медный Лис, я считаю, что должен собрать элиту и поддержать главный фронт. Враг больше не сможет угрожать нашему тылу.
— Заместитель командующего, вам решать, — ответил Ёко. — Я поддержу ваше решение.
— Хорошо!
По пути адъютант доложил Хатаке Сакумо, что Медный Лис из АНБУ дважды вступал в бой. В первый раз он помог отряду Стихии Воды занять верховья реки Сирано, что позволило успешно применить тактику затопления. Во второй раз он убил жену Таоцы, чем значительно облегчил положение Хатаке Сакумо. Оба его вмешательства в самые критические моменты обеспечили Конохе преимущество. Сила Медного Лиса заслужила признание Хатаке Сакумо.
Из более чем четырёхсот шиноби Конохи он отобрал сотню. Остальным было приказано зачистить поле боя, а также оказать помощь и эвакуировать отравленных товарищей. Сто бойцов и отряд «Лис» из АНБУ немедленно отправились к главному фронту.
Спустя два часа пути Ёко увидел вдали основное поле битвы. Самым заметным на нём было то, как четыре командующих с обеих сторон сеяли хаос.
Главнокомандующий Песка, Эбизо, владел сильнейшим в деревне дзюцу Стихии Ветра. Слева и справа от него бушевали два стометровых торнадо, и никто не мог приблизиться к нему на десятки метров.
Заместитель командующего Песка, Раса, парил в воздухе на облаке из золотой пыли. Под ним вздымалась великая волна золотой пыли высотой в несколько десятков метров.
Рядом с главнокомандующим Конохи, Нарой Шикаку, стоял Акимичи Ямасиро, применивший Технику увеличения. Он потерял руку, но оставшейся одной размахивал многометровым железным посохом, и каждый его удар сотрясал землю.
Заместитель командующего Конохи, Цунаде, стояла на огромной Кацую. Кацую извергала кислоту, противостоя великой волне золотой пыли Расы.
Хатаке Сакумо окинул взглядом поле боя и сказал:
— Левый, центральный и правый фланги увязли в бою, силы равны. За мной, прорвёмся через левый фланг.
http://tl.rulate.ru/book/139145/7309394
Сказали спасибо 26 читателей