Готовый перевод Naruto: Lying Low in the ANBU until I'm Kage / Наруто: Путь АНБУ: Превзойти Каге: Глава 133. Стихия Жара

Ёко огляделся, отыскал чистое одеяло и накрыл им Пакуру.

Залившись румянцем, та украдкой взглянула на него.

Ёко, которому на своем веку довелось повидать всякое, усмехнулся: «И кто же заставил тебя купаться именно этой ночью, не взглянув сперва на небо?»

Пакура плотнее закуталась в одеяло и спрятала пылающее лицо в коленях.

— Я пересекла почти полстраны Ветра, и это первый заброшенный оазис, который мне с таким трудом удалось отыскать. Так хотелось омыться... — она подняла голову и с тревогой спросила: — Ваше дзюцу Стихии Земли достаточно прочное? Детей не унесет ветром?

Ёко похлопал по земляному шипу, выросшему из песка: «Абсолютно».

С этими словами он подошел и поднял Пакуру на руки.

— Т-ты... что ты делаешь?

— Негоже сидеть на голом песке. Я отнесу тебя в тепло.

Всю ночь Пакура тревожно прислушивалась, почти не сомкнув глаз. Она боялась, что молодой мужчина в соседней постели начнет распускать руки.

На следующий день у нее гудела от недосыпа голова. С темными кругами под глазами она искоса взглянула на Ёко.

А тот спал как убитый.

Она поспешно нашла в палатке какую-то неподходящую по размеру одежду и выскользнула наружу.

Всю первую половину дня, добывая воду своей особой способностью, Пакура то и дело с укором поглядывала на шатер Ёко. То, что он и вправду ничего не сделал, даже немного ее разочаровало.

Лишь ближе к полудню Ёко, зевая, выбрался из палатки. Задание было выполнено, и он наконец-то мог позволить себе расслабиться.

Подойдя к озеру Полумесяца, он стал наблюдать, как Пакура дистиллирует питьевую воду. Она подняла на него глаза, но тут же опустила их, и щеки ее вспыхнули.

Закончив с водой, она набралась смелости и подошла к нему.

— Господин Микю, не могли бы вы научить меня дзюцу? Такому, как вы использовали вчера ночью, — тому, что может спасти жизнь в песчаной буре.

Ёко, сделав глоток, с усмешкой ответил: «Могу. Но сегодня ночью я тоже хотел бы искупаться».

— По рукам!

Несколько дней подряд Ёко наслаждался жизнью в оазисе: дистиллированная вода от Пакуры шла и в питье, и на омовения. Бедная Обезьяна, кроме своих двух фляг в день, не получала ни капли сверх нормы.

Отношения между Ёко и Пакурой стремительно теплели. Он учил ее формировать чакру, а не полагаться на инстинктивное использование своей иссушающей способности, а она готовила для него воду для купания.

Однажды ночью снова разыгралась песчаная буря.

Ёко разбудил рев ветра. Выйдя из палатки, чтобы укрепить шатер, где спали Пакура и трое детей, он увидел уже знакомую картину: ее собственный шатер сорвало ветром, а она сама снова купалась в озере.

Он подошел, подхватил нагую, но пылающую от смущения девушку, по пути укрепил дзюцу шатер детей и отнес ее в свою палатку.

Его пальцы коснулись ее плеч, смахивая прилипшие песчинки. Лицо Пакуры вспыхнуло еще ярче.

— М-м... не здесь... и там тоже... — выдохнула она, но ее протесты таяли в жарком воздухе шатра.

Спустя время, показавшееся вечностью, Пакура тяжело дышала, лежа ничком на мягкой ткани. Песок с ее спины и бедер был давно сметен уверенными движениями его рук, но ладони Ёко не спешили покидать ее разгоряченную кожу.

Нежно поглаживая ее по спине, он спросил: «Пакура, как ты здесь очутилась? Это ведь так близко к линии фронта».

Пакура сменила позу, выгнув спину в еще более соблазнительной кривой.

— Я родом с севера Страны Ветра. Один странствующий шиноби из Песка сказал, что у меня есть дар, и хотел забрать меня в деревню. Но я не хочу быть оружием. Когда его отозвали, я сбежала. За мной гнались, и я выбрала путь, которого они точно не ожидали, — на восток, в тыл их же фронта. По пути я наткнулась на троих детей, умиравших от жажды, и взяла их с собой.

Она повернулась, обвила его шею рукой и спросила:

— Микю, сколько мне еще практиковаться? Когда я смогу выучить твой земляной столб?

Ёко улыбнулся: — Конечно, научу. Но у меня есть одно условие.

— Какое?

В непроглядной тьме бури Обезьяна с трудом вглядывалась в сторону оазиса, беспокоясь о своем капитане.

Лишь на следующий день к полудню стихия утихла.

Пакура, одетая в ту же неподходящую одежду, вышла из палатки и первым делом направилась к шатру, где спали дети. Он был надежно закреплен дзюцу Стихии Земли, и с малышами все было в порядке.

Приготовив воду, она пришла к Ёко, с нетерпением ожидая урока.

— Пакура, — начал он, — хоть я и странствующий шиноби, но знаю, как тренируют в деревнях. Большинство бойцов до уровня чуунина в бою все равно не могут применить сложное дзюцу. Тайдзюцу и оружие куда надежнее. Я не отказываюсь учить тебя, но сейчас твоя главная задача — заложить основу: научиться извлекать и контролировать чакру.

Он уже научил ее ощущать телесную и духовную энергию и смешивать их, создавая чакру. Теперь он учил ее концентрировать эту силу в разных частях тела. Сосредоточенная в ногах, она увеличивала скорость. В кулаках — силу удара.

Пакура схватывала все на лету, с волнением ощущая, как пробудившаяся сила меняет ее тело.

Вечером она не вернулась в шатер к детям, а несмело вошла к Ёко.

— Я стала сильнее, — прошептала она с вызовом. — Сегодня я... выдержу дольше.

Ночь снова была наполнена тихими вздохами и жаром двух тел. И пусть она действительно продержалась дольше, но все равно сдалась первой, растаяв в его объятиях.

На следующий день Ёко налил первую порцию дистиллированной воды в большой таз и начал учить Пакуру ходить по воде. После обеда они перешли к старому, отравленному ядом дереву у озера, и он учил ее взбираться по стволу.

Вечером ароматный пот Пакуры снова покрывал ноги Ёко. Она продержалась еще на несколько драгоценных мгновений дольше.

— Не падай духом, — усмехнулся он, — это уже большой прогресс.

Услышав его шутливый тон, Пакура покраснела и снова обмякла.

После пяти дней таких интенсивных тренировок она уже научилась искусно управлять своей чакрой.

Стоя у озера Полумесяца, Пакура слушала объяснения Ёко, запоминая, какие ручные печати соответствуют каким путям циркуляции энергии. Ее руки медленно складывали символы, нащупывая правильный поток.

Над ее ладонью возник пылающий шар. Размером с кулак, он излучал обжигающий жар.

Ёко одобрительно кивнул. Он не знал, какая у Пакуры стихийная предрасположенность, поэтому изучение Стихии Земли было бы для нее бесперспективным. Ключом ко всему был ее Кеккей Генкай.

— Это... господин Микю, это и есть та моя уникальная способность, о которой вы говорили?

http://tl.rulate.ru/book/139145/7308719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь