Готовый перевод The Hogwarts Express and the New World / Хогвартс-экспресс и Новый мир: Глава 39

Итак, он сидел на каменной плите рядом с медленно разгорающимся костром, окруженный Флинтом, Винсентом, Грегори, Грэмом и командой Гриффиндора. И, несмотря на то, что он чувствовал себя неловко в этой компании, он с некоторым нежеланием наслаждался моментом.

 

— Эй! Что ты здесь делаешь, Малфой?!

 

Конечно, такое спокойное настроение не могло длиться вечно. Рональд просто должен был все испортить!

 

— Я не знал, что мне нельзя здесь находиться, — отрезал он, фыркнув.

 

— Оставь его, Рон, — крикнул Поттер, удивив и Драко, и Рона. — Я слишком устал, чтобы выносить ваши кошачьи драки.

 

Конечно, даже он должен был все испортить.

 

— К тому же, тебе есть что им рассказать, — голос Грейнджер раздался позади и ниже Рональда, когда он поднялся на крышу. Пока грязнокровка быстро поднималась за ним, она продолжила: — Например, что твой брат сейчас пытается провернуть?

 

— О, да, — Рон стонал с явным раздражением, когда все глаза обратились к нему. Увидев, что на него внезапно обратили внимание, он снова вздохнул, прежде чем выпрямить плечи и объявить: — Перси снова за свое. Он хочет, чтобы мы сейчас дежурили.

 

Все собравшиеся слизеринцы моргнули, наблюдая, как гриффиндорцы стонут, презрительно усмехаются или ворчат в ответ на это заявление, что сбило с толку всех змей. В конце концов, Винсент задал очевидный вопрос: «Разве это не хорошо? Он больше не пытается помешать вам сражаться».

 

«Да, но он...» «Пытается контролировать...» «Что мы можем, а что не можем делать», — сказали близнецы своим обычным синхронным голосом. Драко даже не стал пытаться их различить.

 

Следующим высказался Флинт с уродливым выражением лица. «Я думал, что охрана должна быть добровольной. В конце концов, я не могу призывать людей в охотники».

 

«Это просто Перси такой, какой он есть, — вступил в разговор Ли Джордан. — Всегда думает, что он главный, особенно в своей семье».

 

«Ты же только что говорил о том, чтобы вступить в охрану, — заметил Грэм.

 

«Да, но это было до того, как нам велели вступить!» — проворчала Алисия. «Теперь все совсем по-другому!»

 

«Да!» — воскликнула Кэти. «Теперь я действительно хочу принять предложение Маркуса».

 

Драко, Флинт и Грэм все моргнули.

 

«Подожди, из простой злобы?» — спросил Маркус, в его голосе слышалось странное сочетание удивления и шока.

На команду Гриффиндора надолго опустилась заметная меланхоличная аура, прежде чем Ангелина нарушила тишину: «Только Вуд говорит нам, что делать».

 

Никто из гостей не стал указывать на очевидные последствия этого заявления. Даже Драко понимал, что потеря капитана все еще была открытой раной. Драко мог даже сочувствовать им. В конце концов, команда Слизерина тоже пережила свои трагедии с момента прибытия. Они уже потеряли своих загонщиков в джунглях, а их смотрителя — из-за крабов, когда его метла сгорела во время того же инцидента, в котором погиб Вуд.

 

«Так вы собираетесь отклонить его приказ?» — спросил Маркус несколько нетерпеливым тоном.

 

«Похоже, что да», — ответил Поттер.

 

Несмотря на то что он был самым молодым членом официальной команды, никто не высказался против него.

 

Прежде чем разговор мог продолжиться, из деревьев раздался внезапный рев. Все вскочили, поворачивая головы в поисках источника звука, и в этот момент снова зазвонил сигнал тревоги Экспресса. Внизу все на мгновение замерли, а затем раздались крики, когда толпа начала паниковать и устремилась к относительной безопасности внутри экспресса.

Благодаря своему высокому положению, Драко смог быстро обнаружить источник рева. Там, за пределами стены, он заметил приближающуюся орду ящеро-волчьих существ.

 

— Или мы могли бы принять на себя дежурство... — из-за этого! — заявили близнецы.

 

«Пошли!» — громко приказал Флинт, с отвращением глядя на монстров. Хотя все собравшиеся гриффиндорцы бросили на него раздраженные взгляды, легко понимая, что он пытается сделать, никто из них не ослушался, и все вскочили на ноги и схватили ближайшее оружие.

 

«Вот и все, что касается завтрака», — проворчал Рон, когда он и Гермиона отложили в сторону блюда с паучьими лапками.

Это был последний бессмысленный комментарий, который кто-либо из них произнес, поскольку все они бросились на землю и побежали навстречу приближающимся монстрам. Пробиться через суматошную толпу паникующих студентов было нелегко. Но когда Драко это удалось, он вытащил свой длинный меч и оказался бегущим рядом с Грегори и Маркусом, которые приближались к открытому участку стены. Сжав глаза в концентрации, когда его сердце начало громко биться, Драко поднял меч, увидев первого ящеро-волка, появившегося из-за палисада. Его встретила группа утренних стражников, стоящих бок о бок с их импровизированными щитами, сцепленными друг с другом, в то время как их товарищи подняли свои длинные копья, готовясь нанести удар сверху. Как и следовало ожидать, ящерицы-волки врезались в стену из щитов со всей грацией и силой дракона в аптеке.

 

Громкий крик боли и ярости раздался из пасти монстров, когда их пронзили копья, но они не сдавались. Давя на щиты и детей, пытавшихся их удержать, ящерицы-волки громко рычали, все более разъяряясь, пока копьевики наносили им удар за ударом.

И все же, несмотря на раны, они по-прежнему отказывались отступать. Драко успел лишь на мгновение удивленно поднять бровь, увидев это странное поведение. Обычно ящерицы-волки начинали отступать при первом же ранении и пытались обойти врага, найти новый, более выгодный угол атаки, а затем снова бросаться в атаку. Этот новый метод наступать, несмотря на ранения, был странным изменением.

 

Но у него не было времени на размышления, поскольку он и его товарищи наконец достигли линии обороны.

С громким рыком, вырвавшимся из его горла, Драко бросился на ближайшего ящеро-волка, а Грегори, подняв импровизированный боевой молот, приготовился атаковать с фланга. Опустив меч вниз, Драко с отстраненным интересом наблюдал, как его удар рассек туловище ящеро-волка прямо за его машущей передней лапой, и горячая кровь брызнула из нанесенной им раны. Ящерица-волк издала удивленный рык боли, прежде чем повернуть свою большую голову в сторону в поисках того, кто или что ее ранило.

Но к тому времени Драко уже отступил на несколько шагов, оказавшись далеко за пределами его зоны досягаемости. Однако Грегори бросился вперед и замахнулся своим боевым молотом, вонзив зазубренные шипы по передней части в заднюю лапу существа.

С удивительно громким хрустом и очередным рыком боли коленный сустав, в который ударил Грегори, был раздроблен в кровавую и деформированную массу. Грегори едва успел отшатнуться назад, чтобы не оказаться прижатым к земле, когда все существо, лишившись опоры, перевернулось на бок.

Собравшись с духом для того, что он собирался сделать, Драко бросился вперед со всей скоростью, нанося удары острием меча перед собой. Чешуйчатая броня кожи ящероподобного волка была довольно прочной. Острие его меча издавало довольно ужасный скребущий звук, скользя по поверхности, прежде чем наконец нашло уязвимое место. С рывком и усилием клинок Драко глубоко вонзился в туловище существа, чуть позади плечевого сустава его ближайшей передней лапы. Воющий рев боли и страдания, который оно издавало с момента падения, быстро затих, когда одно из его легких и сердце были грубо пронзены.

 

http://tl.rulate.ru/book/138152/8322292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 40»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The Hogwarts Express and the New World / Хогвартс-экспресс и Новый мир / Глава 40

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт