Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 91

Глава 91

Зондирование (4)

Как только Юси вернулась в Розовый двор, она немедленно отмахнулась от всех горничных, и осталась одна в своем кабинете. Поскольку в комнате никого не было, ей больше не нужно было притворяться.

Юси глубоко вздохнула, затем налила немного воды в чернильный камень. После этого она взяла графит и медленно начала смешивать его с водой, внутри чернильного камня. Закончив приготовление чернил, она окунула кисть в их кисть и стала рисовать огромный иероглиф.

К сожалению, на этот раз усилия Юси были обречены на провал. Она не могла успокоиться. Как только она вспоминала о том, как Цзян Хунцзинь смотрит на Юйхен, ее тело непроизвольно начинало дрожать.

Вскоре за дверью послышался голос Ку Фу:

- Мисс, чай готов.

Юси, не пила зеленый чай, поэтому ей обычно давали лонган, красный мармелад и чай из лайчи.

Юси тяжело вздохнула и тихо сказала:

- Входите!

Хотя Ку Фу прислуживала Юси, только в течение двух лет, она работала в Розовом дворе в течение пяти лет. Поэтому ее не обманул спокойный вид хозяйки, она легко смогла увидеть, что Юси чем-то очень расстроена, и ее что-то беспокоит. Она осторожно спросила:

- Мисс, с вами все в порядке?

Юси, не хотела говорить, поэтому сказала:

- Тебе следует уйти. Я хочу побыть одна.

Ку Фу не смела ослушаться Юси, поэтому она могла только выйти. Однако она несмела, уходить далеко, поэтому просто ждала у двери.

Неожиданно в комнате послышался звук удара и звон битого стекла.

Сердце Ку Фу буквально выпрыгивало из груди, но у нее все еще хватало смелости спросить:

- Что случилось, Мисс?

Ей никогда не приходило в голову, что у Юси может просто не сдержать свои эмоции, и таким образом выплеснуть свой гнев.

Юси, не смогла сдержать нарастающий гнев, и разбила чашу о стену. Но стоит заметить, что эти действия вернули ей здравомыслие.

- Войди.

Ку Фу зашла и увидела, как чай стекает по стене, а на полу разбросаны осколки чашки. Она не могла поверить в реальность всего происходящего, так как это был первый раз, когда ее Мисс умышленно портила вещи.

На лице Юси было холодное выражение, когда она отдавала распоряжение:

- Приведи всех в порядок. Если кто-то спросит, ты скажешь, что я просто была неосторожна, и случайно разбил чашку.

Ку Фу не смела говорить, она только склонив голову, собрала осколки и собралась идти их выбросить.

Юси ее снова предупредила:

- Не говори никому ни слова о том, что сегодня произошло.

Она не хотела, чтобы в резиденции стало известно, о ее поведении.

Ку Фу поспешно кивнула и сказала:

- Не волнуйтесь, Мисс, я никому не расскажу.

Первоначально она хотела спросить свою хозяйку, что послужило причиной ее гнева, но увидев выражение ее лица, быстро отказалась от этой идеи.

Юси отпустила Ку Фу, чтобы та выбросила осколки, и задумалась.

«Если бы здесь была Момо Цюань, она бы точно сказала, что мое поведение непростительно».

В этот момент, ей очень не хватало этой женщины, и она очень по ней скучала. Если бы рядом была Момо Цюань, она не была бы такой беспомощной. Жаль, что она настояла на том, чтобы вернуться в свой родной город, к своим родителям.

Когда Зису услышала, о том, что Юси случайно разбила чашку, ее сердце внезапно подпрыгнуло. Поведение ее Мисс всегда было устойчивым, и она никогда не была нетерпеливым человеком. Кроме того, ее Мисс очень дорожила вещами, которые она имела. Что еще более важно, полы комнаты были устелены толстыми коврами, и она просто не могла разбить чашку, случайно обронив ее. Зису нашла Ку Фу и спросила:

- Что случилось, с Мисс сегодня?

Ку Фу, повинуясь приказанию Юси, была не многословна.

- Старшая сестра Зису, Мисс, была очень небрежна. Если ты мне не веришь, можешь сама спросить ее об этом.

Зису эти слова не убедили.

В этот момент из комнаты вышла Юси, увидев Ку Фу она спросила:

- Воду уже нагрели?

Как только она вернулась, она сказала горничным, что хочет принять ванну.

Ку Фу поспешно кивнула:

- Вода уже нагрета Мисс. Сейчас ее принесут.

Увидев спокойное выражение лица своей Мисс, она действительно почувствовала, что сцена, которую она только что видела, была просто ее иллюзией.

После того, как Юси приняла ванну и переоделась, она забралась в постель и попыталась уснуть.

Юси лежала в постели, думая о вещах, которые произошли в ее предыдущей жизни. После того, как Цзян Хунцзинь получил звание «Ученый № 1» (звание, присуждаемое тому, кто пришел первым на высшем императорском экзамене), он пришел к ней домой и попросил ее выйти за него замуж. В то время ей говорили, что Хунцзинь женится на ней, чтобы попасть под покровительство принца. Несмотря ни на что, она все же, была младшей сестрой жены принца. Жениться на ней было равносильно тому, чтобы стать зятем принца, а это сулило обеспеченное, стабильное будущее.

И это было истинной правдой. После того, как Цзян Хунцзинь женился на ней, он сделал все возможное, чтобы попасть в ближайшее окружение принца. И, в конце концов, он стал самым близким и влиятельным его помощником.

Думая о безумном взгляде Цзяна Хунцзиня на Юйхен, у нее возникло подозрение, что возможно, причина его женитьбы была не одна. Если ее догадка была верна, он разрушил всю ее жизнь из-за своего увлечения и, наконец, оставил ее мертвой. Думая об этом, Юси настолько крепко сжала парчовое одеяло, что ткань не выдержала и порвалась.

В это самое врем, Юси услышала, как кто-то идет. Розовый дворик был слишком мал, и пройти незамеченным, было просто невозможно.

Это была Ши Шуй, которая принесла лакомства, приправы и пищевые добавки, которые передала Юйхен. Когда она услышала, что Юси уже спит, она снизила свой голос до шепота. Отдав подарки, она обмолвилась несколькими словами с горничными и быстро удалилась в свой двор.

После возвращения она поспешила к Юйхен.

- Вы были правы Мисс - Четвертая Мисс, действительно, очень устала. Она вернулась в Розовый двор, умылась и пошла спать.

Юйхен улыбнулась:

- Ты все еще думаешь, что она притворяется?

Если бы Юси притворялась, как она могла это не увидеть?

Ши Шуй покачала головой и сказала:

- Нет. Просто, согласитесь, что это немного странно. Четвертая Мисс и с вами играла в шахматы, но с ней ничего подобного не происходило. Почему она так устала на этот раз?

Улыбка на лице Юйхен исчезла:

- Как ты можешь сравнивать? Юси обычно играет со мной в шахматы просто для удовольствия. Сегодня она сделала все возможное, и не возможное, для того, чтобы показать себя в лучшем свете, и то, что она находиться в таком состоянии, вполне объяснимо.

И все же, эти слова, сомнения Ши Шуй не рассеяли.

Когда утром Ку Фу услышала, как Юси зовет ее, она сказала молодой служанке пойти и принести немного воды. Затем подошла к Юси.

- Мисс, Старая Мадам присылала горничную, чтобы сообщить, что вы должны идти в Главный двор, когда проснетесь.

Старая Мадам и Цю Ши были обеспокоены, когда они услышали, что Юси неважно себя чувствует, и специально послали горничную, чтобы та справилась о ее здоровье.

Юси встала, умылась. После чего спросила:

- Мой завтрак уже готов?

Ку Фу отрицательно покачала головой и объяснила:

- Нет, Мисс! Старая Мадам попросила вас позавтракать вместе с ней.

Видя, что на лице Юси, не появилось недовольства, она продолжила:

- Третья Мисс прислала вам подарок – лакомства и пищевые добавки.

Юси мягко проинструктировал:

- Отнесите их на кухню.

Хотя лекарственная добавка не так хороша, как пищевая добавка, иногда прием некоторых из этих добавок приносит большую пользу организму. Воспользовавшись преимуществами Юйхен, Юси также иногда могла себе позволить кулинарные изыски.

Май Донг достала комплект красной одежды, а Зису достала шкатулку с драгоценностями.

Юси покачала головой и сказала:

- Цвет слишком глубокий. Принесите мне золотое платье. Кроме того, положите обратно все украшения, за исключением двух шпильки с жемчужными цветами. Мне не нужно слишком наряжаться, когда дома.

Зису воскликнула:

- Мисс, это платье новое. Вы должны надеть его, когда в следующий раз отправитесь в гости!

Юси небрежно сказала:

- Одежда создана для того, чтобы я ее носила. В следующий раз, когда я захочу выйти, новая одежда будет снова сделана. Кроме того, на складе еще много хороших материалов.

Она провела бессонную ночь, поэтому, если бы она надела одежду темного цвета, это бы только подчеркнуло, это. Она не хотела, чтобы Старая Мадам и Ву Ши видели, что ее что-то тревожит, и не хотела чем-либо скомпрометировать, себя в их обществе.

После того, как Юси вышла, Май Донг начала слаживать ее постель. Однако когда она посмотрела на смятое и разорванное парчовое одеяло, она была очень удивлена.

«Сколько же усилий необходимо приложить, чтобы такое сделать? Мисс, что, черт возьми, происходит?».

Старая Мадам посмотрела на Юси и одобрительно кивнула:

- Ты хорошо выглядишь. Твоя сестра рассказала мне о том, что произошло сегодня. Ты хорошо поработала.

Одного того, что Юси смогла сыграть вничью с Юй Сиюй, которая была самой талантливой и умелой в столице, было достаточно, чтобы понять, что шахматные навыки Юси были экстраординарными.

Юси никогда не хвасталась этим перед Старой Мадам. Если быть точным, она всегда была очень скромной и никогда не кичилась из-за своей хорошей работы.

Старая Мадам была очень довольна тем, что Юси, не вел себя высокомерно и импульсивно.

- Старая Мадам, Третья Мисс и Четвертая Мисс, завтрак подан.

Юси пошла в столовую со Старой Мадам и увидела, как Ву Ши ставит миски и палочки для еды. Ее лицо непроизвольно дернулось. Она не думала, что Ву Ши будет прислуживать ей за столом. Хотя это было желание Старой Мадам, но это не могло не радовать Юси, она была счастлива, что ее мачеха в такой немилости, однако не могла показать это. Наоборот, ей все же нужно было проявить учтивость, и предложить свою помощь.

Старая Мадам не собиралась позволять Ву Ши служить двум младшим членам семьи. Она махнула Ву Ши и сказала:

- Ты можешь уйти!

Ву Ши была крайне недовольна тем, что ей приходилось делать и терпеть, но у нее попросту не было другого выбора.

Юси, за завтраком ела не много, так как обратное, было бы проявлением дурного воспитания, и неуважением к хозяйке. Поэтому из-за стола, она встала, очень голодной.

После завтрака, они вышли из столовой, и увидели Ву Ши, стоящую снаружи и ожидающую приказаний Старой Мадам. Юси и Юйхен склонились в почтительном приветствии.

Глядя на учтивость падчериц, ненависть снова наполнила сердце Ву Ши, но она не смел, показать это перед Старой Мадам.

В прошлом, когда Ву Ши слышала, как другие говорили, что быть мачехой трудно, она просто смеялась над этим. Теперь, когда Ву Ши сама стала мачехой, она, наконец, поняла, что это действительно тяжелая работа.

Когда Юси смотрела, как Ву Ши ведет себя перед Старой Мадам, ее сердце наполнилось восхищением. Даже метод Старой Мадам не смог заставить Ву Ши усвоить ее урок.

Старая Мадам, естественно, видела нежелание в глазах Ву Ши, но ни чего не говорила об этом. Она просто все больше и больше разочаровывалась в своей невестке.

Юси и Юйхен сопровождали Старую Мадам на прогулке в саду. Юйхен говорила со Старой Мадам тихим голосом, и время от времени она спрашивала мнение Юси. Это было похоже на семейную идиллию.

Менее чем через полчаса Старая Мадам, наконец, отпустила их:

- Вы можете вернуться в свои дворы!

Юйхен была занята каждый день, и Юси тоже не сидела без дела, поэтому Старая Мадам не хотела тратить их время.

Мама Луо провела обеих девушек к выходу. Когда она вернулась, она сказала Старой Мадам:

- Четвертая Мисс не пошла в Розовый двор. Она пошла в направлении двора Цю Ши.

Старая Мадам раньше думала, что Юси был хладнокровным человеком, поэтому она очень настороженно относилась к ней. Но, за последние несколько лет, наблюдая, как Юси демонстрирует дочернее благочестие по отношению к Цю Ши, словно та была ее собственной матерью, она наконец-то перестала быть подозрительной.

http://tl.rulate.ru/book/13799/726251

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю за труды 👏🙂
Развернуть
#
Читаю и прям по башке хочется дать. Хладнокровная она, видите ли... Ты оставила её умирать, наложница с дочкой пытались её убить, отец не отдал даже распоряжения, чтоб ей отсылали хоть какой подарок, не удосужилась сдружить сестер. И это только в нынешней жизни! Юйхэн легко испытывать почтение к старшим, но остальным, заброшенным детям как чувствовать себя на фоне любимчиков? Поблагодарила бы, что поместье есть Цю Ши, помогающая героини, из-за которой та не хочет разнести всю резеценцию.
Ощущение, что в древнее время в Китае они сами себе создавали проблемы, а потом решали их. Это как императоры сначала бабахали себе 20 принцев, те проходили практику выживания в детстве, а потом победившие пытались свалить отца и занять трон, который тот отчаянно не хотел отдавать.
Развернуть
#
Проявлять почтение к старшим - это что-то, что должно быть в любом случае, вне зависимости от обстоятельств. Это касается особенно девушек, хотя и парни тоже должны проявлять уважение к старшим родственникам. Если посмотреть на слова МоМо, то становится очевидным, что так не только у гг, это распространённая проблема(про то, что как бы тебе не нравились отец и мать/мачеха, ты просто обязан таить свою злобу в себе, не показывая её, желательно, вообще никому). Ситуация с принцами тоже, отчасти, понятна, хоть и жестока. 20 конечно многовато, но в основном такое кол-во детей на 1 место порождает конкуренцию, в этом главное вырастить их так, что-бы они до последнего друг друга не резали, а то, что будет после смерти императора, императора уже не трогает. Да и это нужно было, что-бы гарантировать, что наследник в любом случае будет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь