Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 30

Глава 30

Новогодний подарок (1)

В тот день шел снег. Белые и безупречные маленькие снежинки порхали в воздухе, как красивые, танцующие серебряные бабочки. Снега становилось, все больше и больше. Казалось, весь мир был окутан снегом.

В холодные зимние месяцы внутренняя часть дома отапливалась. Юси сидела в теплой комнате и заглядывала внутрь кипу. Изучение кипу стало ее новым хобби, которое превзошло, ее прежнее хобби - вышивание.

Вскоре вошла Моджу. Она сказала, оставаясь у двери:

- Мисс, Мотао только что упала - поскользнулась, неся поднос с едой, и теперь не может встать.

Юси поспешно сказала:

- Пожалуйста, иди и вызови доктора.

Мотао была одной из четырех служанок Юси, нерасторопной и медлительной. Но это не значит, что Юси, не позаботилась о ней. Напротив, она была очень внимательна к Мотао.

Моджу кивнула:

- Мисс, вам придется еще потерпеть, чтобы дождаться завтрака. Мотао уронила весь завтрак на пол, поэтому нам пришлось сказать поварам, чтобы они готовили еду заново.

Юси посчитала время, и поняла, что если она будет ждать завтрак, она опоздает.

- Не нужно готовить все заново. Просто принесите все, что можно съесть.

Если бы у нее была маленькая кухня, у нее не было бы таких проблем. Однако об этом можно было только мечтать. В резиденции такие кухни были только для Старой Мадам и Старшей тети, и ни у кого больше.

Через четверть часа завтрак был доставлен. Сегодня утренний завтрак был очень простым, только баоцзы (приготовленная на пару булочка), манту (приготовленный на пару хлеб) и миска с пшенной кашей.

Юси, не была привередливым едоком. Когда она поела, она была готова пойти во двор Магнолии.

Выйдя из дома, мама Шен хотела, чтобы Юси одела еще одно пальто, но Юси остановила ее:

- Я ношу шубу, и мне не холодно.

Теперь она стала намного сильнее, чем раньше, и ее не нужно было одевать, как цзунцзы (рисовые клецки).

Мама Шен не смогла уговорить Юси, поэтому ей пришлось сдаться.

У ворот двора Магнолий Юси увидела Юйхен. Из-за того, что два дня было очень холодно, Юйхен не приходила изучать Цинь рано утром.

Юйхен была в серебристо-белом плаще из шерсти сатинированного соболя, а ее голова была закрыта кепкой. Когда она вошла в класс, она сняла плащ, и осталась в красной длинной куртке с мехом из снежной ласки и выгравированной серебряной линией.

Юси взглянула на плащ Юйхен, затем на куртку, после чего ее взгляд упал на ледяной изумрудный браслет на запястье сестры. Юйхен обычно носила немного ювелирных украшений, но все, что она носила, должно было быть продуктом высшего качества, и всегда это были массивные вещи.

Юси повернула голову и посмотрела на настороженные глаза Ши-шу.

- Третья сестра, этот твой браслет действительно прекрасен. Ты можешь показать его мне?

Юйхен была не против.

Юси посмотрела на браслет и не смогла сдержать восхищение:

- Это прекрасно.

Видя это, Ши-шу поспешно сказала:

- Этот браслет был подарен моей Мисс, Старой Мадам несколько дней назад.

Все и без этого знали это, поэтому, не было необходимости утверждать очевидное.

Когда Моджу услышала это, ее глаза вспыхнули от гнева.

На этот раз Ши-шу разозлила и Юси. Юси посмотрела на нее и сказала с натянутой улыбкой:

- Вы могли мне этого и не говорить! Неужели вы думаете, что я собираюсь украсть этот браслет у своей сестры.

Ши-шу не ожидала, что Юси будет говорить так прямо, поэтому ее лицо мгновенно застыло. Она знала, что ее любили, как Старая Мадам, так и ее Мисс, но все же, она была простой служанкой.

Юйхен не поняла, почему Юси внезапно начала атаку на Ши-шу и сказала с улыбкой:

- Этот браслет не так и ценен. Если Четвертой Сестре он так понравился, то я отдам его.

Услышав это, Юси почувствовала, что вещи, представляющие большую ценность, для нее, были похожи на сорняки на обочине дороги в глазах других. Ей было действительно неудобно. Она улыбнулась и сказала:

- Нет, в мире так много прекрасных вещей, но я не могу взять их все себе.

Сказав это, она передала браслет Юйхен и опустила голову, чтобы разобраться со своими книгами.

Когда Юси вернулась в Розовый двор после урока, Мама Шен с улыбкой сказала:

- Мисс, сегодня доставили новогодний подарок от Мастера.

Сегодня был восемнадцатый день двенадцатого месяца лунного года, и подарок этого года пришел в действительно хорошее время.

Юси немедленно ответила:

- О!

Хотя Хан Цзянмин был чиновником, который всегда работал за пределами столицы в прошлой жизни, это не мешало ей восхищаться им. Даже тогда, когда она была обижена, она думала, что пока ее отец находится в резиденции, никто не может запугивать ее. Но!!! Даже когда над ней издевалась Ву Ши, его это не волновало. Это было не все. Зная, что семья Цзян была огненной ямой, ее все равно толкали в нее. Разве это был ее биологический отец? Поэтому у нее больше не было привязанности к Хан Цзянмину, хладнокровному и безжалостному отцу.

Мама Шен посмотрела на лицо Юси, и не увидела ни каких эмоций.

- Мисс, Мастер отправил много вещей на этот раз.

Юси, на мгновение задумалась и спросила:

- Если я правильно помню, мой отец был в Хэбэе пять лет, а к следующему году будет шесть лет. Вернется ли отец в следующем году?

Мама Шен улыбнулась и сказала:

- Я слышала, что достижения Мастера превосходны и, вероятно, будут еще больше в следующем году. Если вы хотите получить повышение, вы определенно не вернетесь.

Юси замолчала на мгновение, а затем спросила:

- Мама Шен, что за человек моя мачеха?

Видя, что Мама Шен не говорит, она добавила:

- Если у тебя нет ответа на этот вопрос Мама Шен, что ж я просто спрошу об этом у людей, которые вернулись из Хэбэя.

Маме Шен было немного неловко.

Юси ничего больше не сказала ей, она повернулась, чтобы позвать Хуншань и дать поручение - узнать все о Ву Ши. У Хуншань был широкий круг связей, к тому же, Юси дала ей немного денег, чтобы та могла быстрее получить информацию. И это принесло свои плоды. Она скоро получила новости.

Выслушав Хуншань, Юси намеренно притворилась недовольной и спросила:

- Что еще? Неужели, несколько кусков серебра, были отданы только за то, чтобы узнать количество жен и наложниц, которых мой отец имел в Хэбэе, а также количество тетушек и сводных братьев, которых я имею. Новости слишком просты.

Хуншань сказала:

- Говорят, что Третья Мадам строга в управлении своим домашним хозяйством.

Домашнее хозяйство хорошо организовано внутри и снаружи, что высоко ценится Мастером.

На самом деле у нее были некоторые сомнения. Из новостей видно, что будущая хозяйка Третьего дома была не очень хорошим человеком, что было очень невыгодно ее Мисс.

Юси усмехнулась. Она жила с Ву Ши, в течение нескольких лет в своей предыдущей жизни и очень хорошо знала, о ее темпераменте.

Юси сказала себе: «Еще много лет впереди. Не волнуйся. Только в одиннадцать лет ты последуешь за своим отцом в столицу».

Хуншань не слышала ясно, что Юси только что сказала и спросила:

- Мисс, о чем вы говорите?

Юси подняла голову и вернулась к своему обычному виду:

- Нет ничего страшного в том, чтобы сказать, что моя мачеха - сильный персонаж. Тем не менее, бабушка - главный человек, который может решить, что будет происходить в резиденции.

У Юси было достаточно времени, и она была готова ко всему. В своей прошлой жизни она была глупой, но в этой жизни Ву Ши никогда больше не наступит на нее.

Тем временем Цю Ши просматривала список новогодних подарков, отправленных из Хэбэя. После прочтения ее лицо выглядело перекошенным.

Мама Ли заметила, что Цю Ши не очень хорошо выглядит, она поспешно спросила:

- Мадам, что случилось?

Цю Ши передала список Маме Ли:

- Они отправили несколько повозок, и все были заполнены бесполезными вещами. Это хороший расчет, чтобы выиграть титул и не тратить много денег! Они отправляли вещи в нескольких корзинах, но если бы они суммировали общую стоимость, это составит только две или три тысячи тэл.

Прочитав список, Маме Ли тоже стало плохо:

- Эта Ву Ши заходит слишком далеко. Количество новогодних подарков увеличилось, но, к сожалению, в них было все меньше и меньше ценных вещей.

Цю Ши усмехнулась:

- Она думает, что все под солнцем - дураки, и только она умная!

Мама Ли спокойно сказала:

- Мадам, в течение оценочного периода третьего месяца следующего лунного года Третий Мастер уже был назначен Тонгжи (заместитель префекта правительства во времена династий Мин и Цин) на 6 лет. Если ему снова придется отправиться в официальную поездку к водохранилищу, мы должны дать ему понять, а также Старой Мадам, что в следующем году мы не можем позволить себе использовать государственный фонд для оплаты расходов на поездку.

Цю Ши понимала смысл заявления Мамы Ли, однако она несколько колебалась:

- Вы хотите, чтобы Старая Мадам использовала свои собственные деньги?

Она не была жестким человеком. Она никогда не думала о деньгах Старой Мадам. Просто она понимала, что Ву Ши настолько стеснена в деньгах, что позволила официальной резиденции оплачивать все, что угодно, кроме расходов Цю Ши.

Мама Ли сказала:

- Мадам, даже если Ву Ши не может ясно это выразить, Третий Мастер - не глупый человек. Я полагаю, что Третий Мастер, должно быть, позволил своему доверенному лицу отправить деньги Старой Мадам и позволит Старой Мадам помочь с управлением. Мы должны использовать этот инцидент, чтобы Старая Мадам узнала характер Ву Ши.

- Третий Мастер сын благородной семьи. Он не может не знать, что им нужны деньги для управления резиденцией.

Цю Ши снова задумалась.

- Если Ву Ши вернется, это место не будет прежним.

Хотя она никогда не встречала Ву Ши, но, у нее уже четко сложилось мнение об этой женщине.

Мама Ли рассмеялась.

- Мадам, не беспокойтесь. Когда Ву Ши вернется, первой ее мишенью будете не вы, а Третья и Четвертая Мисс. Обе они в настоящее время занимаются с Учителем Сун и не так наивны, как считает Ву Ши.

Цю Ши покачала головой и сказала:

- Независимо от того, насколько сильны Третья и Четвертая Девочки, они всегда зависят от своих братьев в семье. Они не смогут противостоять Ву Ши.

Мама Ли не стала спорить с Цю Ши. Только время расставит все на свои места. Тем не менее, она полагала, что Третья и Четвертая Мисс определенно не будут терпеть оскорбления и унижения в молчании.

http://tl.rulate.ru/book/13799/597375

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за труды!
Развернуть
#
Ваще не понимаю что творится, я такая тупая или перевод фиговый
Развернуть
#
А что Вам не понятно?) Я без сарказма спрашиваю, если что. Ву Ши - новая жена отца глав.героини (именно главная жена, как была мама гг, а не наложница), и они вместе с её отцом сейчас живут в другом городе из-за службы отца. Мачеха гг хоть и строго относится к ведению хозяйства, но у них явно не хватает средств, чтобы поддерживать реноме богатой семьи и бабушка гг все годы "командировки" отправляла деньги. Тётя глав.геры (Цю Ши, главная жена старшего дяди гг) недовольна двумя вещами: тем, что "командировка" встаёт поместью в копеечку (и ещё непонятно, куда там деньги уходят), и тем, что при внешней заботе, мачеха послала гг откровенную дребедень в качестве подарка на НГ.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь