Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 276

Глава 276

Хан Цзяньмин, передал разговор с маркизом Тайнингом Юси, после чего сказал:

- Юси, семья Чен, проявила понимание. Но, если она не предоставит гарантий твоей безопасности, мы откажемся от этого брака.

В это время Юси, пришла в себя от потрясения, и вернулся в нормальное состояние. Когда пришел Хан Цзяньмин, в руке у неё, была книга. Услышав слова брата, она сказала:

- Старший брат, этот метод, не для лечения симптомов. Зная характер императорской наложницы династии Сун, даже если я последую за Чен Раном, она не отступит от своих намерений. Не говоря уже о том, что я фактически убила, трех её подчиненных. Просто так, она это не оставит.

Хан Цзяньмин сказал:

- Другого выхода, пока всё равно нет. Не выходи, за пределы Государственной резиденции, пока не выйдешь замуж. Пройдёт время – возможно три года возможно пять, но всё это забудется, и ты вместе с мужем сможешь вернуться в столицу.

Юси сказала с кривой улыбкой:

- Может, всё же, есть другой выход?

Хан Цзяньмин, отрицательно покачал головой и сказал:

- Юси, если ты отступишь, ты только подыграешь принцессе Цинь Синь. Она ведь этого от тебя и добивается. Семья Чен настолько искренна, что нам было бы слишком бессердечно, отказаться от брака, и уйти.

Юси, не ожидала, что Хан Цзяньмин скажет ей это. Она была ошеломлена, откровением брата.

Хан Цзяньмин продолжил:

- Юси, я знаю, что ты сейчас напугана. Но семья Чен, в этой ситуации, также является жертвой. Ты когда-нибудь думала, что, когда ты уйдёшь, Чен Ран должен будет стать лордом. Зять императорской семьи, не может быть чиновником. Когда Чен Ран, останется у власти, вся его жизнь будет разрушена. Юси, люди должны жить не только для себя, но и для других. Более того, никому не нравится человек, который может делиться только богатством, но не делиться своими переживаниями и мыслями. Если семья Хан, пойдёт на отказ от брака, при таких обстоятельствах, это будет выглядеть аморально. Кто посмеет с тобой дружить в будущем? Трудно быть одному. Семья никогда не может быть восстановлена без помощи и только сама по себе.

Юси слышала, о чём говорит Хан Цзяньмин, но не могла за это винить брата. Она, всё понимала, но не могла не прояснить некоторые вопросы. Поэтому, Юси спросила с кривой улыбкой:

- Старший брат, почему ты думаешь, что покушение на меня, не имеет ничего общего с семьей Чен? Почему ты думаешь, что семья Чен также является жертвой, этой ситуации?

Хотя Хан Цзяньмин любил Юси, он ничего не мог сказать против своего сердца.

- Семья Чен также невиновна, как и наша семья. И заметь сестра, семья Чен не отступает, от своих обещаний, что тоже вполне оправдано.

На лице Юси появилась кривая улыбка:

- Старший брат, ты действительно думаешь, что семья Чен, не знала, что мне грозит опасность? Маркиз Тайнинг - доверенное лицом Императора, и проводит с ним много времени. Такой человек точно знал, что императорская наложница династии Сун - женщина, которая достигает намеченной цели и не сдается? Откуда тебе знать, что семья Чен, не отказалась от брака? Почему, наложница Сонг, решила избавить от меня?

Увидев, что Хан Цзяньмин ничего не сказал, Юси продолжила:

- Старший брат, для людей из семьи Чен, нет значения, умру я или останусь жива. Единственное, что их интересует, это их собственное лицо и статус. Даже если я умру, они всё равно смогут избежать брака с принцессой. Чен Ран, просто может объявить о скорби по мне, и не вступать в брак три года. Семья Чен, ни когда не испытывала ко мне, нежных чувств. Единственное, из-за чего она дала согласие на этот брак – попытка удержать Чен Рана от монашества.

Хан Цзяньмин горько засмеялся. Рассуждения Юси были разумны. Для семьи Чен, действительно не было значения, жива Юси или мертва. Но, даже если это было понятно, брак не должен быть расторгнут. Посторонние люди не знают внутренней ситуации в семьях, и выводы будут сделаны не в пользу семьи Хан. Если, семья Хан, откажется от брака, её репутация будет утрачена навсегда.

- Юси, я видел, что ты и Чен Ран, очень хорошо ладили эти два года.

На само деле, Хан Цзяньмин не понимал, почему Юси так легко произносит слово «отступление». Его совершенно не волновали чувства Чен Рана, его волновали чувства сестры.

- Чен Ран думает, что я ему подхожу, и буду не только хорошей женой, но и единомышленницей, вот и всё, - сказала Юси. Моя смерть не окажет на него большого влияния, и даже, наоборот – в случае моей смерти, он заработает себе хорошую репутацию, за свою почтительность. После этого, он может стать странствующим искателем, и через какое-то время жениться, и будет заниматься наукой. В этой истории проигрываю только я.

Только теперь Юси поняла, что происходило в жизни Чен Рана в её прошлой жизни. Чен Ран не только избежал брака с принцессой Цинь Синь, благодаря смерти невесты, но и заработал хорошую репутацию ласкового и праведного человека. После того, как кризис прошел, Чен Ран по-прежнему оставался талантливым молодым человеком с безграничной карьерой и все женился на известной и обеспеченной девушке. Юси, не желала повторять ошибку той девушки, и становиться ступенькой для карьеры и успеха Чен Рана.

Хан Цзяньмин сказал с кривой улыбкой:

- Юси, иногда я не знаю, хорошо это или плохо, что ты читаешь, так много книг.

Юси не заботили слухи, которые могли поползти по столице, но она понимала, что не может убедить в совей правоте, даже собственного Старшего брата, и это её начинало злить и расстраивать. Хан Цзяньмин является ее самым большим покровителем, и она не могла потерять его поддержку:

- Старший брат, я знаю, что это не просто. Я останусь в Государственной резиденции, и не буду её покидать до самого замужества. Я просто надеюсь, что смогу провести это время в мире спокойствии!

Услышав эти слова, Хан Цзяньмин вздохнул с облегчением и задал еще один вопрос:

- Чувствовала ли ты Четвёртая сестра опасность, когда в этот раз ехала во дворец? Я не как не могу понять, как Зиджин они идут во дворец на этот раз? Ты ведь не просто так взяла с собой Зиджин?

Юси, не стала скрывать правду от брата:

- В последние дни, я была расстроена, и чувствовала, что должно случиться, что-то плохое. На всякий случай я взяла с собой Зиджин, чтобы себя обезопасить и быть более спокойной.

Хан Цзяньмин сказал:

- Я не ожидал, что ты Четвёртая сестра, можешь предсказывать хорошее и плохое.

Он понимал, что это не совпадение. Всё было именно так, как он и предполагал.

Юси засмеялась:

- Это громко сказано. Нужно быть великим человеком, чтобы предсказывать хорошие и плохие события. В моём случае, это только интуиция. Если бы я знала о том, что произойдёт, я бы отказалась от поездки в Императорский дворец. Возможно, я просто более серьёзно отношусь к своим чувствам, чем другие люди.

Хан Цзяньмин, кивнул головой. Перед тем как уйти, он сказал:

- Юси, тебе не о чем беспокоиться. С тобой всё будет хорошо.

Юси сухо сказала:

- Надеюсь!

Вскоре после того, как Хан Цзяньмин ушел, вошла Момо Цюань. Глядя на нормальное лицо Юси, её глаза вспыхнули от радости. Можно было выдохнуть с облегчением, кризис миновал, и всё стало как прежде. Можно было сказать, что ни чего и не произошло.

Юси увидела Момо и сказала:

- Момо, императорская наложница династии Сун не сдастся. Я боюсь, что она будет использовать окружающих меня людей.

Юси, была уверена, что наложница Сонг не оставит её в покое, и постарается устранить любым путём.

Момо Цюань, также знала о темпераменте императорской наложницы. И знала, что эта женщина, будет использовать все средства. Поэтому, была полностью согласна, со своей ученицей.

- За Зису и Зиджин, можно не волноваться. Я поговорю Кей Ди, и тётей Го. Семьи Зису и Зиджин невозможно найти за короткое время, в то время как у Кей Ди и тёти Го, семьи находятся в столице. Близкие люди - всегда самое уязвимое место. В Императорском дворце, умеют находить слабые и уязвимые места других людей.

Юси обеспокоено сказала:

- Расскажи тёте Го и Кей Ди правду, и пусть они скажут своим семьям, чтобы они были более осторожными в ближайшие дни! - сказав это, Юси посмотрела на Момо Цюань. - Момо, не забывайте и о своей семье.

Момо улыбнулась и сказала:

- Я попросила своих племянников отвезти своих детей на вашу ферму. Вчера я написала письмо, где подробно указала, что следует сделать. Их будет нелегко поймать.

Юси, улыбнулась и сказала:

- Это хорошо. Я просто надеюсь, что это не касается их.

Пять дней подряд в Государственной резиденции, было всё мирно и спокойно. И все эти пять дней, Юси находилась в своём доме, и даже не посещала Главный двор.

Юси допила небольшую тарелку рыбного супа и сказала Момо Цюань:

- Момо, последние пять дней, всё было спокойно. Нужно, ещё прожить пять дней, прежде чем я выйду замуж. Как вы думаете, императорская наложница, не станет больше ни чего предпринимать? Или, это затишье перед бурей?

В душе, Юси надеялась, что императорская наложница Сонг, не станет больше её преследовать. В конце концов, кто знает, повезет ли ей в следующий раз.

- Прежде чем вы Мисс выйдете замуж, она обязательно это сделает, - спокойно сказала вся Момо. Это, затишье перед бурей.

Юси посмотрела на Момо Цюань, и задала вопрос, который долгое время скрывался в ее сердце:

- Момо, вы ведь так же во вражде с императорской наложницей Сонг?

В словах Момо Цюань нетрудно услышать, её отвращение к императорской наложнице Сонг. И когда речь заходила о наложнице, Момо всегда была непреклонна, и категорична в своих выражениях. Юси чувствовала, что для этого была особая причина.

После минутного молчания Момо Цюань, сказала:

- Я ничего не знала и не понимала, когда впервые вошла в Императорский дворец. Я сделала несколько ошибок, когда была на дежурстве, и однажды чуть не умерла. Моя землячка, помогла мне, избежать смерти. Но, вскоре она была убита сама, по приказу наложницы, потому, что случайно испачкала одежду принцессы Цинь Синь, в саду за домом.

Юси, не стала спрашивать, как женщина испачкала одежду принцессы. Она знала только, что даже, если случайно запачкать одежду императорской особе, провинившийся человек, умрет от палки. После рассказа Момо, сердце Юси сжалось. Теперь она была уверена, что счастливой случайности, быть не может.

Все слова Момо Цюань вскоре сбылись. В полдень следующего дня, в комнату к Юси, вбежала тётя Го, встала на колени и закричала:

- Мисс, пожалуйста, помоги моему сыну!!!

Сын тёти Го был арестован неизвестным лицом. Мужчина, который забрал её сына, дал ей пакет с лекарством и попросил, положить его содержимое, в еду Юси. Если же, она этого не сделает, он убьёт её сына. Помня слова Момо Цюань, тётя Го, не осмелилась добавить этот порошок, в трапезу Юси. Она понимала, что как только она добавит лекарство в еду девушки, Хан Юси умрёт, но и судьба её сына, будет такой же. Кроме того, у ее невестки, ещё два ребёнка. Цена была слишком высока, чтобы она могла позволить рисковать. Поэтому, она сразу же пришла к Юси, так как понимала, что только Четвёртая Мисс Хан, могла помочь ей.

Услышав слова тёти Го, Юси задумалась. Спустя какое-то время, она обратилась к Момо Цюань:

- Момо, а есть ли какое-то лекарство, которое, поможет мне имитировать отравление?

Момо, неохотно сказала:

- Нет.

Юси пристально посмотрела на неё, и снова на какое-то мгновение задумалась:

- Момо, наложница Сонг, хочет моей смерти, чтобы, её дочь принцесса Цинь Синь, стала ближе с Чен Раном. Жива я, или мертва, для неё не имеет значения, верно? Если я и дальше буду стоять на пути принцессы, я погибну.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1662251

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо, ждем продолжение!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь