Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 229

Глава 229

По поводу, возвращения Юси из поместья, Цю Ши приказала, приготовить праздничный ужин, в Главном дворе.

После ужина, Цю Ши подозвала к себе, девушку-служанку, одетую в одежду, синего цвета. Девочке было лет двенадцать-тринадцать, она была стройной и красивой. Когда девушка подошла, она опустилась на колени, и склонила голову.

Цю Ши, посмотрела на Юси, и сказала девушке:

- Поздоровайся с Четвёртой Мисс Хан.

Указывая на девушку, Цю Ши, сказала Юси:

- У тебя, всего три, приближённые горничные? Эту девушку зовут Тао, она умна, и довольно сообразительна. Возьми её, и пусть займутся её обучением. Через несколько лет, она сможет тебе служить.

Юси, не стала отказываться. Она кивнула, в знак согласия, и с улыбкой и сказала:

- Хорошо!

Она и сама понимала, что вскоре, ей придётся заменить своих служанок.

Цю Ши разговаривала с Юси, до позднего вечера, и на улице стало совсем темно. Поэтому, она приказала своим слугам, провести Юси, освещая ей дорогу фонарями.

Вернувшись в дом Таоран, Юси попросила горничных вернуться в Главный двор, и позвать к себе Тао. Когда девочка пришла, она сказала:

- Завтра, ты придешь на работу. Сегодня вечером, уже все устали, а завтра тебе помогут перенести вещи.

Когда девушка ушла, Юси спросила Зису:

- Как ты думаешь, откуда взялась, эта Тао? Я не видела, чтобы раньше она служила Цю Ши. Как будто, всё это время она пряталась.

Юси редко обращала внимание на прислугу, и поэтому, ей было любопытно, почему Цю Ши, рекомендует ей, именно, эту девушку.

Зису сказала с улыбкой:

- Мисс, Тао, пришла в Государственную резиденцию, по протекции. Она, кузина Мамы Ли.

Зису, были известны, такие подробности, так как она много общалась, со служанками Главного двора, и Главного дома.

Юси, это предполагала, но не была в этом уверенна. Ей бы очень не хотелось, чтобы повторилась такая же ситуация как с Бин Мэй.

Зису догадалась, о чём думает Юси, и поэтому уверенно сказала:

- Мисс, я уверенна, что с этой девушкой Тао, вы не допустите подобной ситуации. Бин Мэй, несмотря на свой поступок, многому вас научила, поэтому, вы теперь будете более избирательны.

Юси улыбнулась:

- Ты права, я не допущу, чего-то подобного. Кстати, как насчет Бин Мэй?

Как только Юси попала в немилость, Бин Мэй притворилась больной, и отказалась ехать в поместье. Если бы, она не была дочерью, доверенного слуги Хана Цзяньмина, Юси бы её продала.

Зису покачала головой и сказала:

- Я слышала, что она хотела вернуться в дом Таоран, но Старшая Мадам, отказала ей в этом, и попросила, продолжить лечение. Ни чего плохого не произошло, но, я думаю, что ваша мама, поступила, так неспроста.

Цю Ши, знала о том, что Бин Мэй, умышленно симулировала свою болезнь, поэтому, таким образом, выказала ей своё недоверие.

Юси покачала головой и сказала:

- Я не понимаю, как у такого преданного слуги, как Хан Син, может быть такая дочь. Хан Цзяньмин высоко ценит, Хан Сина. Он способный и верный. Я просто не знаю, почему его дочь, так избалована.

Фактически, с самого начала Хан Син знал, что Юси будет изгнана Ханом Цзинъяном, но всё же попросил свою жену, сказать Бин Мэй, чтобы она, так же отправилась в поместье Чжуан-цзы, вместе с Юси. Однако Бин Мэй, ослушалась своего отца. Она, не хотела жить в деревне и лишиться комфорта. Поэтому, когда Юси собиралась отправиться в Чжуан-цзы, она «заболела».

Хан Син естественно вышел из себя, но уже не мог, что-либо исправить. После этого, он, закрыл Бин Мэй дома, и запретил ей выходить. Она, упустила свой шанс, и теперь не выйдет замуж, и состарится, без семьи. Люди, рождённые в Государственной резиденции, могли жениться или выйти замуж, только с разрешения хозяев, и при этом покидали особняк.

На следующее утро, в дом Таоран пришла Тао. Хотя Цю Ши отдала её Юси, в доме пока не было места, для первоклассной служанки, поэтому, она могла быть, только служанкой второго класса.

Юси, хотела понаблюдать за девушкой, так как понимала, что уже необходимо, подыскивать замену Ку Фу. Если, Тао, ей не подойдёт, она выберет себе, другую служанку второго класса, и займётся её обучением. Хотя Юси, долгое время, находилась в поместье Чжуан-цзы, и брала с собой прислугу, половина прислуги, оставалась в доме Таоран, и поддерживала в нём, чистоту и порядок.

После утреннего умывания, Юси сначала, хотела отправиться к Старой Мадам Хан, затем к Цю Ши, после этого к Е Ши, во двор Сунсянпин, а затем к Лу Сю, во двор Чунь Юань.

Юси с интересом посмотрела на маленькую девочку, после чего взяла её на руки и поцеловала. Ребёнок, вёл себя настолько спокойно, что казалось он, видит Юси, каждый день. Девочка смеялась, и всё время была в движении. Буквально через несколько минут, она вытащила шпильку из волос Юси. Не смотря на то, что девочке, был всего только год, у неё было достаточно много силы, и в следующий момент, она сильно потянула Юси за волосы.

Е Ши, взяла на руки дочку, и сказала с улыбкой:

- Эта девушка, любит яркие вещи. Она хочет держать их в руке, поэтому, стоит быть внимательной.

Только теперь Юси поняла, почему Е Ши, не носила украшений.

Выйдя из двора Сунсянпин, Юси направилась во двор Чунь Юань. Она еще не видела своего маленького племянника, поэтому, ей было очень любопытно.

- Невестка, где мой Старший племянник Шунь? (Шунге'эр - маленькое имя, оно будет использоваться, пока ребёнку не исполнится один год).

Лу Сю сказала с улыбкой:

- Его кормит, кормилица!

После родов, Лу Сю поправилась, и была намного полнее, чем раньше. Поскольку, ей не нужно было кормить, ребёнка грудью, она пыталась похудеть.

Когда вошла кормилица с ребёнком на руках, он уже спал. Мальчику было, чуть больше месяца, и как все дети, в этом возрасте, он кушал, и большую часть времени спал. Юси, умилилась тем, настолько сладко спал малыш, и дважды к нему прикоснулась.

- Невестка, я не разбужу его?

Лу Сю сказала с улыбкой:

- Ребенок крепко спит. Ты не сможете разбудить его, простым прикосновением!

Не только Лу Сю была счастлива рождением сына. Рождение внука, наполнило сердце Цю Ши любовью. Она была готова сделать что угодно, лишь бы её внук – хорошо ел, крепко спал, и был здоров. Теперь вся её жизнь, была наполнена только этим ребёнком.

Юси с улыбкой взяла из рук Кей Ди, красивый, золотой замок жизни, и надела его на пеленки племянника.

Затем обратилась к Лу Сю:

- Племянник Шунь родился, когда меня не было, в Государственной резиденции, и я не могла сделать ему подарок, поэтому, я делаю это сейчас.

Когда Лу Сю услышала эти слова, она улыбнулась. Девушка подозвала к себе горничную, и попросила принести ей небольшую коробку, сделанную из красного дерева.

- Это подарок Четвёртой сестре, от Второй невестки. Он не слишком дорогой. Но… я очень тебя прошу принять его. Не обижай меня отказом….

Юси, с радостью приняла подарок, и передала его Кей Ди.

Лу Сю, приказала горничным оставить их с Юси наедине, после чего сказала:

- Четвёртая младшая сестра, в будущем, если тебе нужна будет помощь, или ты просто, захочешь о чём-то поговорить, ты всегда можешь прийти ко мне, и рассчитывать на мою поддержку, и понимание.

Лу Сю считала, что Юси, слишком одинока, но гордость не позволяет ей обращаться к окружающим за помощью.

Юси улыбнулась и кивнула:

- Хорошо, я обязательно буду приходить, ко Второму брату и Второй невестке, но только тогда, когда у меня, будет свободное время.

Юси, больше не беспокоилась, о том, что её могут обидеть в Государственной резиденции. Она изменила свой статус, и теперь находилась среди людей, которые её любили и уважали.

Когда девушки разговаривали, проснулся Шунь, и громко заплакал. Юси удивлённо посмотрела на Лу Сю, и спросила:

- Вторая невестка, неужели, Старший племянник Шунь, снова проголодался?

Лу Сю, отрицательно покачала головой и сказала:

- Нет, он только недавно поел! Я думаю, он мокрый.

Как только Лу Сю открыла одеяло, Юси почувствовала запах мочи, и увидела жёлтое пятно на пелёнках. Она брезгливо поморщилась, и быстро отошла от кроватки.

- Вторая невестка, если ты занята, я пожалуй, пойду.

Глядя на перекошенное лицо Юси, Лу Сю, не смогла сдержать смех. Она вспомнила, когда сама, впервые, увидела своего племянника, в подобной ситуации, её реакция была такой же.

- Если, тебе неприятно, конечно, ты можешь уйти. Я тебя понимаю. Только когда я стала мамой, я перестала испытывать неприязнь, к испражнениям ребёнка.

Кей Ди понимала, что Юси поступила неправильно, поэтому, когда они уже покинули двор, она прошептала:

- Мисс, возможно, вам следовало себя пересилить, и остаться?! Это, может, не понравиться Старшей Мадам.

Юси сказала с улыбкой:

- Ты, слишком много думаешь.

Юси, не привыкла терпеть, то, что ей не нравится. Встретившись, с подобной ситуацией впервые, она не смогла совладать со своими эмоциями.

На улице дул, холодный ветер. Казалось, этот ветер, разрезает кожу, как нож, и это было крайне неприятно. Юси поёжилась, и ускорила шаги:

- Вчера, был довольно неплохой день, но сегодня снова холодно. Снова идет снег.

Зису с улыбкой сказала:

- Снег! Снег, теперь нам не страшен. Вернемся в дом, и вы, быстро согреетесь Мисс.

Как только Юси и Кей Ди, переступили порог дома, к ним тут же, подбежала Ку Фу. Помогая Юси снять одежду, она сказал:

- Мисс, в комнате, вас ждет ваша Третья сестра.

В поместье Чжуан-цзы Ку Фу, очень переживала, за своё будущее. Она тревожилась каждый день, и иногда, даже не обращала внимания, на указания Юси. Но, теперь, когда они вернулись в Государственную резиденцию, горничная, снова стала крайне услужлива. Ку Фу, не была глупым человеком. Если бы она, была глупа, она не смогла бы подняться до положения первоклассной служанки. Как только, девушка успокоилась и смогла совладать со своими эмоциями, она остро почувствовала, что Юси, стала холодно, к ней относится, и пыталась вернуть, прежнее расположение.

Юси слегка кивнула, и переступила порог, маленькой гостиной. В маленькой гостиной, в платье из шелка персикового красного цвета, и с рисунком лотоса, в кресле сидела Юйхен. Юси с улыбкой, подошла к сестре и сказала:

- Третья Старшая сестра, за те полгода, что я тебя не видела, ты стала еще краше.

Юйхен, привыкла, что ей постоянно говорят комплименты, и поэтому, ни когда, на это не обращала внимание. Однако похвала Юси, была ей приятна, и дорога. Юси, всегда говорила правду, и ни когда, ни кому не льстила.

- Сестра, ты преувеличиваешь! Мы не виделись всего полгода, и не могли сильно измениться. Наверное, ты мне просто льстишь.

Юси сказала с улыбкой:

- Это, я льщу? Я говорю правду.

Затем она села на стул, стоявший рядом с креслом, и положила на стол, маленький обогреватель, которым до этого грела руки. Её движения были, плавными и непринуждёнными.

Глядя на Юси, Юйхен сказала:

- Я живу, что время проведённое в деревне, пошло тебе на пользу сестра. Видно, что в поместье Чжуан-цзы, тебе было довольно не плохо.

Юси ответила с улыбкой:

- Мне, на самом деле в поместье Чжуан-цзы, было хорошо, но зимой, там, слишком холодно. Если Третья сестра хочет убедиться в этом сама, мы можем вместе поехать туда летом, - но буквально через минуту, Юси, смутилась. - Я, совершенно забыла, что в следующем году Третьей сестре придется вышивать свое приданое. У, тебя же совершенно не будет времени!

Хотя дата брака, была не определена, Юси прекрасно знала, что Десятый принц, захочет, провести церемонию бракосочетания, как можно быстрее, после, того, как закончиться траур, по Ву Ши.

Юйхен посмотрела на Юси, сложным взглядом, и не понимала, что происходит. Бывшая Юси, казалась, довольно недоверчивой, и в каждом её слове, был подтекст. Теперь Юси, казалась настолько открытой, что в это трудно было поверить.

Юйхен, с улыбкой сказала:

- Я уже вышила лоскутное одеяло, и на это потратила два месяца, но всё же, моя вышивка не может сравниться, с твоей вышивкой.

В комнате, находились только доверенные горничные, поэтому сёстры, могли говорить откровенно.

Юси сказала с улыбкой:

- Третья сестра, есть специально, для этого обученные люди. Зачем, ты утруждаешь себя вышивкой? Пусть вышивальщица, вышивает одеяло! Просто делай то, что у тебя хорошо получается.

Юйхен выходила замуж, за Десятого принца, и имело ли значение, кто делал вышивку – она, или вышивальщица? Что касается, других мелких деталей, это зависело, только от Юйхен, захочет ли она этим заниматься, или нет.

Юйхен внимательно выслушала сестру, и с некоторым сожалением сказала:

- Если бы, я вышивала так же как ты сестра, я бы не переживала, по поводу вышивки свадебного платья.

Подвенечное платье, невесты принца, должно быть вышито очень умело. И в данный момент, Юйхен понимала, что это придётся возложить это, на человека владеющего иглой, более умело, нежели она. Третья Мисс Хан, естественно умела вышивать, но её навыки, нельзя было назвать выдающимися. Это обстоятельство, её очень огорчало.

В народе, ходило поверье, что брак будет более удачен, если невеста сама, вышьет свое подвенечное платье. Юси, понимала, о чём печалиться её сестра, но не могла ни чего ей посоветовать.

На обратном пути в павильон Тинюнь, Юйхен спросила у Момо Гуи:

- Момо, тебе не показалось, что Четвёртая сестра, сильно изменились? Она стала совершенно, другим человеком.

Момо Гуи, была совершенно не удивлена, изменениями в поведении Юси, поэтому спокойно сказала:

- Четвёртая Мисс, раньше, боялась попасть в немилость, к Старой Мадам Хан или Третьему Мастеру. Она прекрасно знала, что если это произойдёт, её непременно, будет ожидать суровое наказание. Это наказание, могло быть неприемлемым для нее, поэтому, Мисс Юси, всегда была предусмотрительна и осторожна. Сейчас, всё несколько изменилось.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1382165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь