Готовый перевод Harry Potter with the Power the Dark Lord Knows Not / Гарри Поттер с силой, о которой не знает Темный Лорд: Глава 4. Часть 6

— Конечно, — тон Дафны стал немного высокомерным. — Мама рассказала мне обо всех важных европейских культурах.

«

Гарри улыбнулся ей. «Что ты думаешь об одежде, которую носят в Болгарии?»

«Абсолютно бессмысленная!» — заявила Дафна. «Там ужасно холодно, а девушки все равно носят скандально короткие юбки. Это неприлично!»

«Я думал о том же», — признался Гарри. «Хотя, должен признать, короткие юбки мне не мешают».

Дафна выглядела возмущенной. — Гарри!

— Что? — Гарри улыбнулся. — Это равные возможности, знаешь ли. Я слышал, как девочки из Когтеврана охали и ахали над фотографиями Виктора Крама в традиционной болгарской одежде — она гораздо более облегающая, чем наши мантии.

Румянец расплылся по щекам Дафны. — Гарри!

Гарри тихо рассмеялся. — Ладно, я перестану, но сначала хочу сказать, что в Шармбатоне юбки тоже короче.

— Да, ну, они же французы, — презрительно ответила Дафни. — Не стоит ожидать, что они знают что-то лучше.

Гарри поднял бровь в удивлении. «Мерлин, Дафна, что французы тебе сделали?»

«Разве ты не находишь французскую культуру довольно... претенциозной?» — спросила Дафна.

Гарри громко рассмеялся, привлекая взгляды других студентов, проходивших мимо.

«Что?» — Дафна возмущенно прищурила глаза.

«Это просто немного иронично, потому что именно так антитрадиционалисты думают о нас». Гарри объяснил с извиняющейся улыбкой. «Если бы ты спросила Рона Уизли, что он думает о традиционалистах, он бы обрушился на нас с кучей ужасных прозвищ, ни одно из которых не было бы претенциозным, потому что для него это слишком много слогов, но все они означают одно и то же». «Я знаю», — согласилась Дафни. «Но разве ты не думаешь, что французы сказали бы точно то же самое?»

— Я знаю, — согласился Гарри. — Но разве французы не сказали бы то же самое?

Дафна помолчала, обдумывая его слова. — Возможно.

— Кроме того, — улыбнулся Гарри, — я очень сомневаюсь, что кто-то из приезжих студентов будет выше тебя по рангу.

Дафна скептически посмотрела на него. — Я всего лишь дочь древнего и благородного рода.

«Ну, да,» признал Гарри. «Но ты также обручена с наследником древнейших и благороднейших родов Блэков и Поттеров».

На губах Дафны появилась застенчивая, но довольная улыбка. «Я так об этом не думала».

«Если хочешь, я могу спросить Сириуса о кольце наследницы Поттеров,» нервно предложил Гарри.

«Я думал отдать его тебе, прежде чем мы приехали в Хогвартс, но не хотел делать этого, не поговорив с тобой сначала».

Дафна остановилась, заставив Гарри остановиться тоже. Она сняла руку с его плеча и повернулась к нему. «Правда? Драко еще даже не отдал Астории кольцо Малфоев, а они помолвлены с тех пор, как она была младенцем».

— Я знаю, что это рано, — признал Гарри, нервно сжимая желудок. — Но мы не те люди, которых заставили родители, мы друзья, которые согласились обручиться.

Глаза Дафны блеснули, и Гарри очень надеялся, что она не начнет плакать. Он не имел ни малейшего представления, как вести себя с плачущими девушками.

«Ты серьезно?»

«Очень!» — твердо ответил Гарри, хотя он начинал сомневаться в себе. Если Дафна была так удивлена этой идеей, возможно, это был не такой уж хороший план.

Румянец расцвел на лице Дафны, и она застенчиво опустила глаза. «Я бы хотела, Гарри, спасибо».

Гарри вдруг почувствовал себя неловко и стал вспоминать уроки, которые кузина Нарцисса давала ему и Драко по ухаживанию. Это заняло несколько секунд, но в конце концов он вспомнил комментарий, который она сделала годом ранее. Нервно сжимая желудок, потому что что, если он все испортит и выглядит идиотом, Гарри взял ее правую руку и нежно поцеловал ее.

— С удовольствием.

Вечером Гарри написал два письма: одно лорду и леди Гринграсс с просьбой разрешить ему подарить Дафне кольцо, а другое Сириусу с просьбой разрешить ему жениться на Дафне и отдать ему кольцо. Оба письма были скорее формальностью, но Гарри все равно не мог не почувствовать облегчения, когда через два дня получил письмо, в котором Гринграссы выражали свое удивление и радость.

Ответ Сириуса на его письмо пришел позже в тот же день, и лично, когда его крестный отец прилетел на Летучем порохе для их дуэльной тренировки.

— Кольцо наследницы, Гарри? — спросил Сириус, когда Гарри вошел в класс. — Уже?

— Привет, Сириус, — поздоровался Гарри с улыбкой.

Сириус, сидевший на краю стола Ремуса, отмахнулся рукой. — Ты же помолвлен всего два месяца, не думаешь, что это слишком рано?

— Я знаю, что обычно так не делается, — признал Гарри, заменив ухмылку серьезным выражением лица.

«Но я стану лордом Поттером менее чем через год, так что в некотором смысле это как будто я дарю ей кольцо, когда нам шестнадцать. Кроме того, мы не то чтобы плохо знаем друг друга — мы друзья».

Сириус выглядел неубедительно. «В прошлом месяце ты сказал мне, что она тебя боится. Вещи не меняются так быстро, Гарри».

— Она не боялась меня, — возразил Гарри. — Она боялась, что я могу оказаться таким же, как Юджин.

— И тебе удалось за месяц полностью убедить ее, что этого не будет? — скептически спросил Сириус.

— В основном, — кивнул Гарри. — Она все еще иногда бросает на меня тревожные взгляды, но в субботу мы отлично провели время в Хогсмиде.

— Одно удачное свидание еще не значит, что ты получишь кольцо наследницы.

— Это не имеет смысла, — ответил Гарри напряженным тоном, не ожидая, что Сириус будет против того, чтобы он подарил кольцо Дафне.

— Скажи мне, почему ты хочешь это сделать, — предложил Сириус, смягчив выражение лица.

— Потому что она мне очень нравится, — начал Гарри. — Потому что однажды она станет леди Поттер, и ей не придется реверансировать Драко, Тео и Невилу только потому, что я еще не подарил ей кольцо. И ей определенно не придется реверансировать никакой знати из Дурмстранга или Шармбатона. Потому что я хочу, чтобы все знали, что мы помолвлены.

Сириус перевел внимание на потолок и молча уставился на него в течение минуты. Несмотря на то, что Гарри привык к тому, что его крестный отец любит обдумывать серьезные вещи в тишине, он с трудом сдерживался, чтобы не ерзать в ожидании.

— Ладно, — наконец сказал Сириус. — Ты можешь подарить ей кольцо. Я полагаю, ты спросил разрешения у ее родителей?

http://tl.rulate.ru/book/137621/6901923

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь