Готовый перевод Demon Slayer: The Forest Pillar / Убийца демонов: Лесной столп: Глава 30

В старом павильоне Шиничи развернул записку с адресом. Дедушка Мори сказал, что это гора Фудзики, где проводят последний отбор в отряд истребителей демонов. Только вот дедушка давно отошел от дел и подзабыл, когда именно отбор состоится. Предложил Шиничи поискать кого-нибудь из отряда поблизости и попробовать присоединиться.

Шиничи посмотрел на веточку в руке, усмехнулся, порвал записку в клочья.

– Прости, дедушка, но я пока не хочу вступать в отряд.

Наверное, еще не отошел от случая на горе Шираи. Поэтому Шиничи свернул на другую дорогу, подальше от горы Фудзики.

Неизвестно сколько он шел, но стало темнеть. Пришел в какую-то деревню. Странно, еще только сумерки, солнце не совсем село, а все дома уже наглухо закрыты, на улицах ни души.

Шиничи прижал Юаньцзы к себе, разноцветные глаза быстро осматривали все вокруг. За закрытыми дверями чувствовались скрытые, настороженные взгляды.

– Забавно, что-то не так с этой деревней, – пробормотал Шиничи, наклонился, поставил Юаньцзы на землю и осторожно пнул его ногой. – Шевелись живее, вон какой толстый стал, тебя в Китае, видать, слишком балуют.

[Ах~] Юаньцзы неохотно пошевелился. Через телепатию Шиничи услышал: [Обидно, хозяин злой!] Шиничи не обратил на это внимания, оставил Юаньцзы с его обидами и решительно шагнул в странную деревню.

Положив руку на рукоять меча, что висел на поясе, Шиничи неторопливо обходил маленькую деревню.

Жители деревни, настороженно вглядываясь в Синьичи, незваного гостя, в основном попрятались в своих домах. Даже если случайно кто-то и попадался Синьичи на глаза, при виде чужака они тут же исчезали. На его стук в двери никто не откликался.

За деревянной дверью пара ярких глаз наблюдала за Синьичи сквозь щель.

- Дедушка, может, попросим этого брата поскорее уйти? А то... Гм! Гм! - не успела маленькая девочка договорить, как ее рот прикрыли морщинистые руки, и в ушах раздался строгий шепот деда.

- Тише! Хорошо, что этот чужак пришел. Иначе сегодня ночью пришлось бы нам подносить жертву Господину Гинками. Теперь все хорошо, нам не о чем беспокоиться.

Время шло, минута за минутой увядало солнце, и ночь медленно затягивала небо. Странно было то, что ни в одном доме деревни не зажгли свет. Вся деревня погрузилась в мертвую тишину.

Синьичи, держащийся за рукоять меча, внезапно остановился. Уши его чуть заметно шевельнулись, и он задумчиво посмотрел в определенном направлении.

Внезапно: "Скрип!" - в ушах Синьичи раздался звук открывающейся деревянной двери. В соседнем деревянном доме из расщелины показалась взволнованная голова. Открывший дверь мужчина сначала настороженно осмотрелся по сторонам. Убедившись, что никого нет, он тут же протянул руку, подзывая Синьичи, и знаком показал, чтобы тот быстрее зашел.

Синьичи на мгновение застыл, а затем, особо не раздумывая, подхватил Юаньдзи и вошел в дом мужчины.

"Щелк!" Как только Синьичи оказался внутри, за его спиной раздался звук захлопнувшейся деревянной двери, и мужчина с облегчением выдохнул.

Деревянный дом утонул в темноте, хоть глаз выколи. Но Шиничи не испугался. Его глаза и даже дыхание улавливали всё вокруг.

–Прости, молодой человек, что так вышло. Прошу, иди за мной, – раздался в темноте извиняющийся голос. Шиничи "видел", как мужчина присел, нащупал цепочку и потянул. Поднялась деревянная доска, открыв узкий вход в подвал.

Спустившись, мужчина чиркнул спичкой и зажег несколько масляных ламп. В подвале стало светло. Конечно, несколько ламп так гореть не могли, но на стенах висели бронзовые зеркала разного размера и формы. Они отражали свет ламп, и подвал заливало светом.

Мужчина заварил чай, налил в чашку и спросил Шиничи:

–Брат, не хочешь чайку?

Шиничи покачал головой и не взял чашку. Войдя в дом, он молчал, оглядываясь.

[Что-то случилось в вашей деревне? Здесь очень странно.]

Услышав это, мужчина вздохнул, помрачнел и поставил чашку.

–Да… Да, не буду скрывать, у нас в деревне чудовище!

Видя, что Шиничи не удивился, мужчина понял, что его догадка верна.

–Брат, ты ведь точно охотник на призраков?

–О? Откуда знаешь? – спросил Шиничи, глядя на мужчину.

Тот указал на светящийся меч у пояса Шиничи.

–Потому что недавно к нам приходили двое охотников на призраков. У них тоже были длинные мечи, как у тебя. Они называли себя членами Корпуса истребителей демонов!

Наша деревня зовется Тэраниси. Так ее называют проходящие мимо путники, и не просто так – давным-давно, к востоку отсюда, стоял знаменитый храм. Меня зовут Комия Ицзе. Мои предки из поколения в поколение ковали бронзовые зеркала, передавая мастерство, которое теперь досталось и мне.

Наша жизнь всегда была размеренной, таковой и оставалась до определенного момента… Ровно год назад появился монстр, — лицо Комия Ицзе потяжелело, когда он рассказывал о бедах, обрушившихся на деревню.

Однажды ночью из одной семьи исчез ребенок. Жители искали его день и ночь, но тщетно. Но самое страшное было впереди: с тех пор пропажи начали повторяться, время от времени. К сегодняшнему дню исчезло уже больше дюжины детей. Сельчане поговаривают, что это древний злой дух Инь Цзянь явился за местью.

- Древний злой дух? - Шиничи поднял брови. - Что вы имеете в виду?

Комия Ицзе горько улыбнулся и беспомощно произнес:

- Честно говоря, эта история как-то связана с моими предками. Более ста лет назад самым известным мастером зеркал в Тэраниси был не мой предок, а мастер по имени Инь Цзянь. Но однажды ночью вся его семья погибла без всякой видимой причины. Тогда жители деревни решили, что убийцей был мой предок, ведь он был единственным учеником мастера Инь Цзяня.

http://tl.rulate.ru/book/137384/6715465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь