Готовый перевод The Immortal’s Poison / Яд Бессмертного: Глава 34 - Тропинка

Глава 34: Путь

Лэян Вэнь все же разрушил магическое заклинание Осознания Надежды, и к изгоям окнчательно вернулось зрение.

Вэнь Лэян посмотрел вниз с края обрыва и ничего не увидел. Брошенный им камень пролетел так ни с чем не столкнувшись. Но когда юноша прикрыл глаза, то почувствовал, что невидимый путь обвивает скалу. Затем он совершил прыжок веры, но, разумеется, Вэнь Лэян не был дураком, поэтому прикинул, что с его нынешним уровнем мастерства он сможет проскользить по горной стене, используя руки, дабы контролировать падение.

Разумеется, после прыжка юноша обнаружил, что действительно существует невидимый путь. После чего он прыгнул обратно, чтобы повести девушек за собой.

К этому времени Вэнь Лэян получил некоторое представление о способностях буддистов-культиваторов, отчего его лицо было преисполнено восхищением: «Должно быть, это какое-то заклинание, сотворенное предыдущими мастерами; оно не просто скрывает весь путь, но и еще способно удерживать целую толпу людей, при этом действие волшебства не распространяются на иные материальные объекты! Таким образом если кто-то намеренно решит исследовать все вокруге, ему никогда не удасть найти эту дорогу…»

Говоря все это Вэнь Лэян понял свою неправоту, поэтому покачал головой и засмеялся: «Вообще это явно необычный путь - боюсь, что это действительно творение небесного существа».

Вэнь Сяои и Муму никак не могли увидеть дорогу под ногами и понятия не имели, в каком направлении стоит сделать следующий шаг. Им оставалось лишь осторожно следовать по стопам Вэнь Лэяна.

Вэнь Лэян был совсем юным, и ему даже не исполнилось двадцати. Хотя парень обладал чистым и добрым нравом, но в такой ситуации ничего не мог с собой поделать - он то и дело, прищелкивая языком, горделиво озирался по сторонам и нарочно не смотрел под ноги. Девушки были так напуганы, что стали мертвенно-белыми и настойчиво просили его следить за тем, куда он ступает. На деле же парень не “смотрел” глазами, ведь в глазах не было пор.

Невидимый путь стремилсянаверх, прямо к вершине горного пика. На нем встречались бесчисленные ловушки, поэтому, даже если кому-то удалось бы отыскать тропу, то бедолагу определенно ждала бы западня - несчастный просто потерял оперу и рухнул вниз. Несмотря на то, что это место считалось не слишком высоким, в результате падения человек бы превратился в месиво.

На горе все еще творился сущий хаос: изгои разбрелись повсюду и, размахивая всевозможными магическими орудиями, отражали ослепительные огни, в то время как их атакам вторил звук буддистского песнопения. Происходящее представлялось величественным, и в то же время священным действием.

Вэнь Лэян продолжал вести девушек вперед, расслабленно и непринужденно вышагива по невидимой тропе. Он полагал, что лучше всего позволить монахам и изгоям самим разобраться в их конфликте.

Постепенно звук драки начал сходить на нет и, наконец, полностью затерялся в пронзительном холодном горном ветре. Вэнь Сяои повисла на спине Вэнь Лэяна и полностью расслабилась - у нее не было причины походить на Муму, дрожащую от ужаса при каждом шаге. Когда путь все продолжал извиваться ввысь, девочка уже пребывала в замечательном настроении и даже рассмеялась, прежде чем спросить: «Эта дорога приведет нас прямо к вершине пика?»

Вэнь Лэян мог только “видеть” только на несколько десятков метров, поэтому понятия не имел, куда путь приведет в конечном счете, хотя, судя по всему, невидимая тропа все же заканчивается к вершине. Поэтому юноша только покачал головой и произнес: «Я так не думаю, даже если он ведет прямо к вершине пика, не факт, что они решили его “зафиксировать” от и до».

По знаниям Вэнь Сяои находилась далеко впереди Вэнь Лэяна, но их образ мышления разительно отличался. Она с изумлением взглянула на друга своими огромными глазами: «Что ты имеешь в виду?»

«Этот участок пути по сути является секретной тропой; он не предназначен для того, чтобы им пользовались обычные существа. Разумеется, дорога ведет к месту, которое скрыто от посторонних. Если же путь ведет прямо к вершине горы, то разве не было бы логичным просто подняться на гору?” - Вэнь Лэян обернулся и ухмыльнулся Вэнь Сяои.

Вэнь Сяои уловила смысл его слов; девочка потянулась к сумке и вытащила морковку, которую тут же отдала Вэнь Лэяну. Затем она взглянула на Муму, которая дрожала от ужаса и спросил: «Будешь?»

Взгляд Муму оцепенел; хоть девушка и не видела пути, но все же продолжала упрямо двигаться вперед с широко распахнутыми глазами. Она даже не решилась покачать головой.

Вэнь Лэян откусил огромный кусок с острой стороны своего излюбленного лакомства, в то время как девочка управилась с оставшейся частью: «Тогда, куда же он ведет?»

Юноша уверенно усмехнулся, как будто у него был продуманный заранее план: «На пике Чжаньянь больше нет ничего другого, как… вообщем, это должен быть кратчайший путь!»

«Хочешь сказать... что дорога приведет нас прямо к древней пещере?»

«Моя ты умница! Этот путь должен вести к другому концу древней пещеры, возможно, он ведет прямо к центральной части. Не забывай, что древнюю пещеру обнаружили именно из-за оползня... слушай, достань-ка мне еще одну моркову».

Пока ребята все продолжали двигаться вперед, начало смеркаться, и Вэнь Лэян внезапно громко вздохнул и, крепко придерживая Муму, обратился к девушке: «Дальше пути нет! Стой и не двигайся».

Муму поспешно подобрала ноги и нетерпеливо посмотрела на Вэнь Лэяна, при этом без своего обычно раскаленного-перченого взгляда. В четырех-пяти метрах от них находилась стена, выщербленная из черного камня

Вэнь Лэян отпустил девушку, достал изо рта полусъеденную морковку и швырнул ее о стену. Огрызок отскочила от каменной стены с неожиданной элегантностью и, выполнив сальто, упал у подножья горы.

Небо постепенно погружалось в темноту, и Вэнь Сяои, уставившись на горную стену, находившуюся неподалеку, спросила с большим усилием: «Что только что произошло?»

Вэнь Лэян через силу улыбнулся и ответил: «Пещера… похоже, там пещера».

Договорив, юноша осторожно поставил Вэнь Сяои на землю и отдал ей указание: «Обязательно встань здесь и не двигайся; сначала я перепрыгну и все проверю».

Вэнь Сяойи сначала разжала руку, но, услышав его слова, девочка снова схватилась за друга - ее огромные глаза переполнял ужас: «Что, если это не пещера, а стена...»

Внутри ее крошечной головы она уже вообразила следующую картину: Вэнь Лэян врезался о твердую горную стену, после чего его конечности разлетелись в разные стороны и покатились по горному склону.

Вэнь Лэян тоже думал о подобно нелицеприятном финале, и на его лице застыло весьма неприятное выражение. Однако он лишь интенсивно замотал головой и мягко утешил подругу: «Не бойся, я уверен, что это пещера».

Чувство, пронизывающее кожу, подтвердило, что это был черный вход в пещеру, но его глаза говорили ему только одно - перед ним находился горный массив. Вэнь Лэян знал, что он должен доверять своему телу, но его сердце переполняли весьма противоречивые чувства. Юноша легонько погладил голову девочки: «Я скоро вернусь».

Огромные глаза Вэнь Сяои наполнились слезами; малышка через силу сжала свои маленькие губы, пытаясь скрыть всхлипы.

Муму тоже проговорила дрожащим голосом: «Ты... возвращайся как можно скорее!»

Вэнь Лэян попытался разрядить обстановку, рассмеявшись, и приготовился к прыжку. Внезапно он перестал двигаться и повернулся, чтобы взглянуть на Муму, после чего спросил, неловко улыбнувшись: «И все-таки, как тебя зовут по-настоящему?»

Муму оказалась потрясена, и ее лицо покраснело: «Это не твое дело, я тебе не скажу!»

Вэнь Сяои жалобно посмотрела на Муму и попросила девушку дрожащим голосом: «Ты должна сказать ему... он...»

Ее печальный взгляд был преисполнен преданности, как если бы она просила Муму исполнить предсмертное желание умирающего человека.

Сердце Муму в одно мгновение смягчилось, и, помедлив еще некоторое время, девушка внезапно притопнула ногой и сердито выплюнула три слова сквозь стиснутые зубы: «Ло, Ван, Фу![1]»

Вэнь Лэян и Вэнь Сяои на мгновение застыли - их поразил истинный смысл имени. Парень лишился всякого страха, а малышка уже не плакала - ребята принялись безостановочно смеяться, да так сильно, что у них заболели животы. Лицо Муму побагровело, как перец табаско. Девушка почувствовала себя униженной и уже готова была развернуться, дабы избежать их взглядов, но ноги ее не слушались. Хуже всего было то, что даже А Дэн, которого она держала в руках, повернулся и подарил ей жуткую улыбку.

Пока они заливисто смеялись, Вэнь Лэян внезапно засвистел и напрягся, чтобы уже в следующее мгновение оттолкнуться от невидимого пути и прыгнуть прямо на каменную стену!

На мгновение, прежде чем врезаться в скалу, парень внезапно исчез, подобно капле, упавшей в море. Его тело буквально растворилось на глазах Вэнь Сяои и Муму; перед девушками по-прежнему находилась черная горная стена.

Вдруг они обе зааплодировали! Сразу после этого, перед ними появилось пятно - без предупреждения Вэнь Лэян выпрыгнул из горной стены. Он закинул Вэнь Сяои на спину и сказал: «Я перенесу вас одну за другой, так что ждите меня».

Как только он это сказал, тот тут же, схватив Вэнь Сяои, снова прыгнул в горную стену.

Горная стена находилась прямо противоположно тропе; путь был невидимым, но он существовал в реальности, в то время как горная стена, с другой стороны, была видна, но на деле ее не было. Тем не менее, их обоих создали для предотвращения проникновения посторонних предметов и для пропуска одних лишь людей.

Муму держалась за А Дэна и стояла на «воздухе»; ее сердце трепетало от волнения, но в тоже время девушка почувствовала прилив воодушевления, ожидая момента, когда Вэнь Лэян вернется и поднимает ее, и они вместе совершат прыжок.

Через мгновение юноша появился перед Муму и обнял ее: «Ты готова?»

Муму, сохранив прежнее выражение лица, кивнула; внезапно сильная хватка одарила девушку неким ощущением защищенности. В мгновение ока чернота полностью охватила их - но вот, они оба оказались посреди просторной пещеры.

Стены и земля пещеры были покрыты зелеными плитами. Каждую плиту украшала выдержка из речи Гу Чжуань[2], а на стенах пещеры висели антикварные бронзовые лампы, освещая пространство своим мягким светом.

Вэнь Сяои, стоявшая неподалеку, с серьезным выражением прицелилась мушкетоном прямо в сторону прохода пещеры.

Примечание переводчика

[1] Ван Фу - китайское выражение, буквально означающее преображение/расцвета мужа благодаря положительным чертам жены.

[2] Древняя китайская хирография.

http://tl.rulate.ru/book/13405/365984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь