Готовый перевод The Pacifist Undead Wizard of Hogwarts / Пацифистский немертвый волшебник Хогвартса: Глава 28

Уроки профессора Квиррелла превращались почти в анекдот, его репутация стремительно догоняла репутацию профессора Трелони. Некоторые ученики, просто ради смеха, сдавали профессору Квирреллу работы по Прорицанию.

Они вообще-то должны были писать сочинение о том, как распознавать и бороться с вампирами, но Квиррелл получил несколько работ по Прорицанию, где студенты красочно описывали свой вещий сон. По этим снам их якобы должен был запихнуть в котел Снейп и сварить из них концентрированную кровь, чтобы потом использовать её для тушёной говядины. Судя по количеству таких предсказаний, они обеспечили Снейпа едой как минимум на три дня.

***

Когда Энтони вошёл в класс, несколько студентов всё ещё зевали, рассеянно глядя по сторонам.

– Подъём, занятия начались, – Энтони закрыл дверь и начал раздавать проверочные работы, которые они писали перед каникулами. – Во-первых, Счастливого Рождества и Нового года. Я очень рад сообщить вам, что процент сдавших наш промежуточный тест составил девяносто один. Я знал, что вы справитесь.

Те двое учеников, которые не сдали, сидели с мрачными лицами, уставившись в свои ответы.

– Чего я не ожидал, так это того, что процент отличников достигнет пятидесяти пяти. Спасибо вам за такой рождественский подарок, – Энтони улыбнулся. – А те, кто не сдал, не унывайте. Как я уже говорил, эта оценка всё равно не повлияет на итоговую.

– Но за хорошую работу будут плюсы? – напомнил Роджер Дэвис. Он был запасным ловцом в команде по квиддичу факультета Когтевран.

Энтони кивнул:

– Да, будут. Школа одобрила мою заявку на финансирование обучения, так что, если всё пойдёт хорошо, в конце учебного года у нас будет большое практическое мероприятие.

Все оживились и с нетерпением посмотрели на него.

– Мы целый день проведём в мире маглов, – Энтони, видя их выражения лиц, рассмеялся. – Конечно, когда будете рассказывать об этом, обязательно говорите, что это для того, чтобы лично познакомиться с жизнью маглов и применить полученные на уроках знания в реальной жизни.

– Как и в прошлый раз, когда у нас было похожее мероприятие с четверокурсниками, у вас будет несколько вариантов. Выберите то, что вам больше нравится, – сказал Энтони. – Раз уж участвуют все курсы, давайте не будем разделяться по годам обучения и факультетам, ладно? Мы разделимся по местам назначения, а не по классам. Правда, в некоторых программах есть ограничения по количеству участников, так что я не гарантирую, что все попадут туда, куда хотят больше всего.

Студенты внимательно его слушали. Дэвис даже покраснел от возбуждения, повернувшись к своему соседу по парте, что-то ему говоря.

Энтони вспомнил, как Дэвис рассказывал, что выбрал Магловедение, чтобы когда-нибудь свободно гулять по магловским улицам. В детстве Дэвис случайно вышел на проезжую часть маглов, не понимая разницы между тротуаром и дорогой, и рассерженный водитель, опустив стекло, закричал на него. Дэвис очень хотел узнать, что же такого он сделал, чтобы вызвать такую злость.

Энтони улыбнулся, взял листы с ответами:

– Теперь давайте разберём вопросы. Внимательно слушайте, чем быстрее мы закончим разбор, тем скорее узнаем, куда можем поехать.

***

Кроме нервного поскрипывания стульев, студенты вели себя очень прилично во время разбора заданий. Энтони с удовлетворением заметил, что никто больше не смотрел на студентов, которые занимались полётами на улице.

Он закончил разбирать последний вопрос, не торопясь собрал ответы, и в конце концов, под безмолвными упрекающими взглядами студентов, рассмеялся:

– Ладно, поговорим о маршрутах.

– Первая группа: мы отправимся из Хогвартса, доберёмся до ближайшего магловского городка, сядем на поезд, и конечной точкой будет Королевский ботанический сад в Эдинбурге. Маглы, не используя магию, смогли эффективно воссоздать различные условия и на небольшом участке земли выращивают растения со всего мира.

Этот ботанический сад посоветовала профессор Спраут, и Энтони доверял её мнению.

– Вторая группа: из деревни Хогсмид мы отправимся по грузовой линии в Косой переулок, пройдём по магловским улицам Лондона и окажемся в приюте для животных. Я заметил, что у многих из вас ещё нет питомцев, а у маглов как раз есть налаженный процесс спасения животных. Те, кто хочет взять питомца, после экскурсии могут обратиться ко мне, и мы вместе посмотрим, как решить вопрос с разрешением на усыновление.

Ему нравилась эта особенность Хогвартса – то, что студентам позволяли привозить с собой питомцев. Из личного опыта могу сказать, что Энтони очень поддерживал студентов в их желании завести питомца. Иногда он даже думал, что если бы можно было насильно вручить каждому студенту Слизерина и Гриффиндора по пушистику, отношения между факультетами стали бы намного лучше.

– Третья группа поедет дальше всех, и там всего шесть человек. Мы отправимся прямо Порталом в Уилтшир, я там арендовал машину. Мы поедем на машине в зоопарк, и из-за размера машины есть ограничение по количеству участников. Зоопарк – это... ну, маглы собирают там много животных, содержат их, включая довольно опасных для маглов, и получают удовольствие, наблюдая за их жизнью.

Студенты явно поняли, что количество мест в этой группе до смешного мало. Некоторые начали осматривать класс, пытаясь оценить количество своих конкурентов.

– Четвёртая группа: мы тоже сначала поедем в Лондон, а потом на поезде в Бирмингем, на шоколадную фабрику. Понимание индустриализации, ребята, это важная часть понимания производства и жизни маглов.

Понимание шоколада – это тоже важная часть счастливой студенческой жизни.

– Точное время пока не определено, его назначим после подтверждения списка участников и с учётом ваших расписаний. Если не получится иначе, скорее всего, займём выходные. В общем, вот так. Есть вопросы?

Седрик сразу спросил:

– Профессор, если желающих будет больше, чем мест, как решите, кто поедет?

– Отличный вопрос, – Энтони кивнул. – После обсуждения со школьным руководством, мы вместе решили использовать справедливый, часто используемый маглами метод… жеребьёвку.

Поздравляю Гарри Поттера с 43-летием! Твои родители вместе не старше тебя.

-

Также спасибо спонсорам, которые меня поддержали (в порядке появления) (Если я кого-то пропустил, заранее глубоко извиняюсь, надеюсь, таких нет, пожалуйста, громко мне об этом сообщите!)

Читатель20200708093620158, Придонный Дьявол, Читатель (удален), КанАн, Я — Принц Юэ, такой злодей, Неужели я выгляжу как большой несчастный?, Читатель20200816040510613, Девятнадцать, поедающий собачью еду, Я — представитель QB, Читатель161208112926734, Читатель20220629133856804, Грустный Ангел, Не будь разлучен слишком долго, Мин Сюань-обманщик, Ба-ба-ба-ба-Тола, Лаотье, Добрый Федор, Фу Сю, Звезды падают, вызывая слезы, Фэн Бусыюань, Дикий Маошань, Эллемет, Тони, Ёгг-пузырьки, Пожалуйста, сосредоточьтесь на вождении, Перо Алехосуда, Солнце и начало весны, Читатель20191205174411036, Мастер храмовников, Nobody4, Слова Тарим, Чанг Лю Юнь Чжи Шан, Бумаги Северной династии Мин, Читатель20210214194518086, Читатель20220906113856904, Встречаться И Оставаться, Взгляд правителя, Луна В Море - Луна На Небе, Читатель20220903035419591, Я Айя, Каталог Кофейных Зерен.

Глава 59: Квиррелл, феникс и пропавшая книга

Антони улыбнулся и объявил об окончании занятия, попросив студентов хорошенько все обдумать. На следующем уроке он выберет тех, кто будет участвовать.

– Помните, посоветуйтесь с семьей, – напутствовал он. – Я пошлю вашим опекунам письма, и только с их письменного согласия вы сможете принять участие.

Он еще не успел выйти из коридора, как из класса донесся грохот передвигаемых столов. Все спрашивали друзей, кто какой проект выбрал. Даже пламя факелов в коридоре затрепетало от шума.

Антони с улыбкой направился в кабинет, чтобы оставить кое-что, а затем отправиться в библиотеку для подготовки.

Хотя профессор МакГонагалл уже дала согласие, и он готовился давно, оставалось еще много дел: уведомить родителей студентов, обеспечить безопасность, сообщить руководителю парка о примерном количестве участников, согласовать время посещения, убедиться, что можно купить билеты на поезд с местами рядом, и так далее.

– Ты сам себе создаешь проблемы, – неодобрительно сказала профессор Баббадж, когда услышала о его плане.

Антони кивнул: – Как Помона, которая берет четыре урока теоретического травологии за раз, или как вы, решившая, что старшеклассники будут готовить пастуший пирог.

Профессор Баббадж задумалась, затем беспомощно улыбнулась: – Ну, да, наверное, каждый профессор создает себе некоторые трудности.

Сочинив письма для родителей студентов и список важных примечаний для учащихся, Антони потянулся и решил найти книгу на полке, чтобы немного расслабиться.

Открыв свой ноутбук, он удивился, обнаружив, как много исследований у него накопилось: поиски чудовища, маскировка призрачного цыпленка и тема, которую ему поручил Дамблдор: «Что может сделать человек, желающий воскреснуть».

Однако, чем бы он ни решил заняться сегодня, ясно, что послеобеда он проведет в Запретном отделе. Даже когда он только поступил в школу, он бесчисленное количество раз напоминал себе не проявлять любопытства, выходящего за рамки его обязанностей – его действительно интересовало, что находится в коридоре третьего этажа справа, но он никогда не пытался это выяснить и даже не приближался. Теперь он все больше напоминал черного мага, проникшего в школу со злыми намерениями.

Взгляните на его список справок. Тот, кто не знает правды, подумает, что он хочет воскресить монстра, а такой же мудрый человек, как и в Министерстве магии, решит, что он хочет убить всех в школе.

Антони с некоторым удивлением и радостью встретил профессора Квиррелла у полки с книгами о магических существах в Запретном отделе.

– С Новым годом, профессор Квиррелл, – поприветствовал он.

Квиррелл испуганно посмотрел на него: – С Но-новым годом, профессор Антони. – Его руки были за спиной, и Антони не мог разглядеть, какую именно книгу он смотрит.

Антони дал знак, что ему можно не обращать на него внимания, и, просматривая названия книг на полке, начал непринужденный разговор: – Спасибо за книгу, она мне очень помогла.

Самая большая помощь заключалась в том, что у него на кухне появился медведь.

– Это моя че-честь, – сказал Квиррелл. – Спасибо за ваш успокаи-вающий чай и запонки.

Антони искренне сказал: – Это совсем ничего по сравнению с помощью, которую вы мне оказали, профессор Квиррелл.

Он нашел книгу «Где обитают большие магические существа» и вытащил ее с полки. Если глаза василиска по описанию Миртл были «страшно большими», то можно с уверенностью предположить, что это действительно большое магическое существо.

Квиррелл смотрел, как он берет книгу, с каким-то странным выражением лица. Он спросил: – Ваше исследование тре-требует использования маги-гических существ?

Антони внимательно обдумал это и понял, что действительно не задумывался о применении магических существ в воскрешении.

– Пока нет, но это хорошая идея. Дайте подумать... Феникс? – Антони резко встал от полки. – Точно, феникс! Спасибо вам, профессор Квиррелл!

Квиррелл заикаясь сказал: – Не не за что.

Антони записал в своих заметках «Фоукс», напомнив себе, что нужно проконсультироваться с Дамблдором, экспертом по фениксам в Хогвартсе.

Как он мог не вспомнить? Это животное, которое возрождается из пепла, практически синоним слова «воскрешение», постоянно переживающее смерть и вновь появляющееся целым и невредимым.

Конечно, Антони не надеялся по-настоящему изучить Фоукса, а хотел лишь получить некоторые идеи. Неужели у феникса нет души? Как смерть может приходить и уходить так легко? Удивительно, что он не стал своего рода нежитью.

Мало того, что он не стал нежитью, так еще и стал защитником жизни.

Большая золотисто-красная птица, похоже, не очень любила Антони. Несколько раз, когда он приходил на совещание в кабинет директора, Фоукс стоял на своем насесте, далеко от него, и, изогнув свою изящную длинную шею, дремал.

Зато Дамблдор однажды, заметив жажду в его глазах, с улыбкой предложил подойти ближе.

– Фоукс не клюется, – сказал Дамблдор. – По крайней мере, не очень. Иногда, когда он только проснулся, ему кажется, что моя борода очень соблазнительна.

Феникс, казалось, понял, о чем говорит Дамблдор, поднял голову из-под крыла и тихо смотрел на него.

– Ладно, ладно, тогда я его разозлил, – признался Дамблдор.

Антони нашел нужные сведения в книге «Где обитают большие магические существа».

В книге говорилось: как и обрабатывал Чудовище Хагрид в своих лесах, монстр, вылупляющийся из яйца петуха, является ужасно боязливым по отношению к петушиному крику. Для него такая птица представляет смертельную угрозу. Однако, если такое создание погрузится в долгий сон, то его не нужно будет кормить, и оно не умрет от кукареканья.

– По записям, василиск (та самая змея, о которой идёт речь) редко погружается в долгий сон. С другой стороны погруженный в сон василиск ничем не отличается от обычной заснувшей змеи, его агрессия значительно снижена, и это не опасно для волшебников, – гласила книга.

В книге был указан источник, где предположительно были более детальные описания опыта предыдущих поколений по выведению этих огромных созданий, а также способов избежать смерти, когда выращенное монстром существо начинает быть опасным.

Энтони взглянул на название книги: «Мои милые большие друзья».

Ему стало интересно, кто-нибудь когда-нибудь дарил эту книгу Хагриду на Рождество.

Он попробовал использовать видоизменённое заклинание призыва, которому его научил продавец из «Дырявого котла». Однако ни в Запретной секции, ни в других частях библиотеки, кажется, не было этой опасной книги, название которой напоминало сказку на ночь.

И снова мадам Пинс, библиотекарь, вспомнила, что эта книга должна быть в хранилище библиотеки.

– Я поймаю этого вора, – сказала она гневно, яростно смахивая пыль со стеллажей метелкой из перьев. – Украсть книгу! Говорю вам, профессор Энтони, у этого воришки большие проблемы. У него точно не было доступа в Запретную секцию... Филч сказал мне, что на Рождество многие студенты гуляли по школе по ночам... Возможно, это было тогда, когда у доблестного старого Филча не хватало рук...

Она задумчиво пробормотала что-то себе под нос. Энтони пожелал ей удачи и тихонько ушёл.

В эти рождественские каникулы он как минимум трижды позволял уйти паре влюблённых, гуляющих по ночам, прежде чем отправиться домой. Однако он не думал, что они пойдут на свидание в Запретную секцию... Надеюсь.

Счастливого 43-го дня рождения, Гарри Поттер!

Глава 60. Смешанная кровь Слизерина на Астрономической башне.

В эти дни постоянно шли дожди. Дороги за пределами Хогвартса были размыты, пол в Большом зале покрыт грязью и грязными следами обуви. Филч, занятый уборкой, становился всё более раздражительным, его лицо стало угрожающе мрачным, и он целый день с выпученными глазами рассматривал, кто не вытер обувь перед входом в замок.

Сегодня вечером снова было пасмурно, луна и звёзды исчезли, небо стало пугающе тёмным. Единственным источником света были факелы на стенах. Из-за чувства вины за то, что отпускал ночных гуляк, Энтони патрулировал замок, надеясь поймать дерзкого вора, проникшего в Запретную секцию.

Он не ожидал увидеть такую картину.

Маленькая тёмная фигурка стояла на Астрономической башне, слегка дрожа от ветра. Только подойдя ближе, Энтони понял, что это младшекурсница с книгой в руках, которая без всякого выражения смотрела вниз.

– Почему ты здесь стоишь? – спросил Энтони, заметив, как она резко вздрогнула, и смягчив голос. – Что, забыла пароль?

Девушка ответила:

– Мне сняли два балла на уроке астрономии, профессор. – Ее тон звучал так, будто это объясняло всё.

– Ты очень расстроена? – попытался понять Энтони. Неужели из-за двух баллов кто-то решил прыгнуть?

– Просто размышляю, профессор, – сказала она. – Пэнси забыла меня развязать.

Младшекурсница Слизерина говорила очень спокойно. Было слишком темно, и только после её подсказки Энтони заметил, что её ноги плотно склеены заклинанием “Склеивающие ноги”.

Он поспешил снять с неё заклинание:

– Готово, иди в спальню. Если понадобится помощь, не забудь обратиться к своему декану... Уверен, он хотя бы заботится о своих студентах.

Девочка замялась и тихо спросила:

– Вы не снимаете баллы, профессор?

– Ты же не специально нарушала порядок, гуляя по ночам, почему я должен снимать с тебя баллы? – сказал Энтони. – Идём, я провожу тебя до самой спальни. Если встретим других профессоров, я всё объясню.

– Это было бы замечательно, – с облегчением сказала девочка. Почему-то Энтони показалось, что она звучит немного разочарованно.

Подойдя к факелу, Энтони наконец понял, что у неё бледное от холода лицо и синие губы. Он превратил одно из своих изобретений в плотную накидку (трансфигурация оказалась очень полезной) и вызвал небольшой огонёк, поместив его в стеклянный сосуд, который раньше был камнем:

– Согрейся, завтра не забудь взять у мадам Помфри какой-нибудь тонизирующий напиток.

Она, дрожа, протянула руку, чтобы взять накидку и сосуд. Её ногти тоже посинели. Она вежливо сказала:

– Спасибо, профессор Энтони.

– Сколько ты здесь стояла? – спросил Энтони. Ему самому не было холодно, поэтому он не сразу понял, что девушка, возможно, уже не выдерживает ветра. Может быть, ему стоило постучать сейчас к мадам Помфри.

– После урока астрономии, – сказала она. – Примерно... с восьми?

Это около пяти часов. Энтони беспомощно сказал:

– Ладно, сначала пойдём в больничное крыло.

– Не нужно, профессор, я посплю в спальне и всё будет в порядке, – отказалась она.

Энтони спросил:

– На каком ты курсе? – Такое упрямство он видел только у своих студентов в подростковом возрасте.

– Слизерин, второй курс, Трейси Дэвис.

Энтони замер:

– Второй курс? – Он вспомнил, что Пэнси Паркинсон на первом.

– Я полукровка, профессор, – само собой разумеющимся тоном сказала Трейси.

http://tl.rulate.ru/book/133401/6294590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь