Готовый перевод My Black Magic Is Too Good, It Can Be Automatically Whitened / Моя Черная Магия Слишком Хороша, Ее Можно Автоматически Отбелить (M): Глава 28

Темноволосый парень сердито сжал кулаки.

– Да чтоб тебя, мягкопанцирная черепаха!

– Как ты смеешь разговаривать с ним в таком хамском тоне!

Темноволосому парню даже не пришлось отдавать приказ — двое высоких парней за его спиной уже закатали рукава, готовые преподать Данну урок.

Муди, сидевший рядом с Данном, неожиданно вскочил, сжав кулаки, и преградил им дорогу.

– Хотите подраться? Давайте, ваш соперник — я!

Высокие парни переглянулись, полностью игнорируя маленького толстяка Муди.

И тут же поплатились за своё пренебрежение.

Несмотря на пухлое телосложение, Муди двигался удивительно ловко. Не дав противникам приблизиться, он сам бросился в атаку, подпрыгнул и со всей силы ударил одного из парней по переносице.

– Нокаут!

Темноволосый парень недоверчиво уставился на происходящее.

Однако реагировал он быстро: тут же отступил на шаг и выхватил волшебную палочку.

Но не успел он и зашептать заклинание, как на него мгновенно обрушились сразу два чара.

– Парящий Золотой Колокол!

– Полный окаменей!

Ноги парня будто дёрнула вверх невидимая рука, и он взмыл в воздух, повиснув вниз головой. Следующее заклинание парализовало его — руки и ноги сомкнулись, став неподвижными.

Толстяк Муди тут же подскочил и отвесил ему удар в живот.

– Готовая груша для битья — как тут удержаться!

Но когда он замахнулся для второго удара, мантия парня сползла, обнажив две лохматые ноги и клетчатые трусы с клубничным узором.

Глупое зрелище заставило Муди застыть на месте.

– Неужели он не носит штаны под мантией?!

Данн слегка кашлянул, сдерживая смех.

Элла тут же отвернулась, опустив палочку.

Анжелика взглянула на покрасневшее от злости (или от прилива крови) симпатичное лицо парня, потом на мохнатые ноги, создававшие с лицом жуткий контраст, и с сожалением цыкнула языком.

К счастью, у Данна не было привычки расхаживать в мантии без штанов.

– Чёртов грязнокровка, опусти меня! Ты знаешь, кто я такой?!

– Как ты посмел?!

– Закрой свой глотник!

Из палочки Данна вырвался красный свет и ударил прямо в рот шатену. Язык парня прилип к нёбу, и как бы он ни старался, не мог вымолвить ни слова.

Муди повернул голову и одобрительно поднял большой палец.

– Круто!

Оказывается, дуэль волшебников выглядит именно так — куда интереснее, чем просто драка кулаками.

Глядя на горящие глаза Муди, Данн слегка удивился.

Неожиданно. Казалось бы, безобидный паренёк, а оказался скрытым любителем жёстких разборок.

Двое высоких парней, которых Муди уже уложил, попытались подняться. Данн без лишних слов оглушил каждого заклинанием.

Затем он подошёл к шатену, всё ещё сжимая палочку. В глазах того читались лишь паника и страх, а губы бессильно шевелились, пытаясь что-то сказать.

– Сириус Блэк, да?

– Твоё лицемерное самодовольство сразу выдало тебя.

– Интересно, будет ли семья Блэков гордиться тобой, если я вышвырну тебя отсюда?

– Только в чистокровном роду, помешанном на родственных браках, мог родиться такой идиот, как ты.

– Или взрослые так и не объяснили, что с Корлеоне лучше не связываться?

Данн наслаждался выражением лица шатена — смесью ужаса и злости на изящных чертах. Но вдруг за спиной раздался голос:

– Так ты и есть тот самый парень из семьи Корлеоне?

Данн обернулся. Муди смотрел на него с любопытством.

– С каких пор я стал так известен?

Муди поспешно замахал руками.

– Нет, это мой отец. Он сказал, что в этом году среди новичков Хогвартса может быть парень из дома Корлеоне, и велел мне...

– Держаться от тебя подальше?

– Да, но я его слушать не собираюсь, чувак. Ты мне очень нравишься, особенно твой стиль – как ты поступаешь, когда с чем-то не согласен. Вот это настоящий мужик должен быть таким.

Данн смотрел на Муди, которого только что увлек за собой, с хитрой ухмылкой.

– Ты уверен?

– Конечно! Я решил, что буду с тобой дружить и дальше!

Данн протянул руку.

– Отлично, давай познакомимся официально. Меня зовут Данн Корлеоне.

Муди шагнул вперед и крепко обнял его.

– Твои заклинания – просто огонь! Особенно то, которое подвешивает людей вверх ногами. Вернешься и научишь меня?

– Подожди минутку, сначала разберусь с этими тремя.

Данн подошел с волшебной палочкой наготове к Сириусу Блэку, который все еще болтался в воздухе. На его лице появилась леденящая улыбка.

– Прощай, болван из семьи Блэков!

Глаза Сириуса расширились от ужаса.

В этот момент он понял – всё, конец.

Взгляд Данна ясно говорил, что он готов его убить.

– Забудь всё!

Заклинание стирания памяти точно попало в Сириуса.

Тот закатил глаза и рухнул без сознания.

Точно так же Данн стер воспоминания у двух его приятелей.

Когда они очнутся, то вспомнят только, что их избили, но не смогут понять – кто, когда и где это сделал.

Муди смотрел на Данна с безумным восхищением.

Он понял, что нашел потрясающего друга.

А наставления родителей он уже давно выкинул из головы.

Муди предвкушал, как они с Данном, поступив в Хогвартс, будут терроризировать старшекурсников и станут королями школы.

Это будет просто нереально круто!

Чтобы скрыть следы, Данн достал чемодан, расширенный заклинанием, опустил Сириуса вниз головой и велел Муди затолкать всех троих внутрь.

Через несколько минут Муди выволок чемодан из купе и направился к передним вагонам.

В туалете он вытряхнул троицу на пол, а чемодан забрал с собой.

Вскоре после этого мальчик из третьего класса, направлявшийся в туалет, обнаружил троих без сознания — Сириуса Блэка и его спутников. Он тут же побежал за старостой, который патрулировал первый вагон.

Весть разлетелась мгновенно, словно искра по сухой траве, и в считанные минуты облетела весь поезд.

http://tl.rulate.ru/book/133153/6074337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь