Готовый перевод People Are Dying, If You Don't Do It, You Will Feel Uncomfortable / Люди Умирают, И Если Вы Этого Не Сделаете, Вы Будете Чувствовать Себя Некомфортно (M): Глава 131

Услышав это, Ци Бай подскочил, будто его обожгло.

– Что?! Сударыня?! О чём вы говорите? Я не расслышал!

Музан лишь молча смотрел на него.

[Зачем так паниковать? Будто тебя огнём опалили...]

Сжав зубы и преодолевая смущение, Музан повторил:

– Можно мне… потрогать твой мозг?

Ци Бай застыл на месте, потом засмеялся нервно:

– Ха! Да вы шутите, сударыня! Хватит меня разыгрывать!

Музан раздражённо закатил глаза:

– Разве ты забыл, что у меня пять мозгов и семь сердец? Один из них вот тут, внизу живота. Теперь понял?

Ци Бай: !!!

[Чёрт… Точно, как же я мог забыть!]

Но… Это звучало настолько… Он даже подходящего слова не мог подобрать.

Оправившись от шока, Ци Бай молча кивнул.

После этого они продолжили греться на солнце.

Но вскоре Музан снова нарушил тишину:

– Ци Бай… Кто это вчера приходил к тебе? Твой друг… Он из Отряда уничтожения демонов?

Три вопроса подряд застали Ци Бая врасплох.

[Ох… Сударыня опять ревнует?]

Он неуверенно почесал затылок:

– Э-э… Сударыня, почему вас это так волнует? Он всего лишь мужчина!

Музан покачал головой:

– Дело не в том, мужчина это или женщина… Просто он показался мне знакомым. Вот я и спросил.

Ци Бай насторожился.

[Если Музан запомнил его… Тут что-то нечисто.]

Пришлось признаться.

– Нет, он не из Отряда. Он врач. Приходил вчера, чтобы передать мне сообщение от них.

Ци Бай решил кое-что утаить.

[Что касается Идзумо… Слишком много тайн. Лучше не говорить Музану всю правду – вдруг он рванёт искать его? Если что-то пойдёт не так, будет уже не исправить.]

Когда Музан услышала, как Ци Бай произнёс слово «доктор», её зрачки резко сузились, но тут же вернулись в обычное состояние.

– Ну что же, тогда идём. Я знаю дорогу, – согласилась Музан, но больше не стала продолжать разговор, а просто наслаждалась солнечными лучами.

Хотя внешне она выглядела спокойной, в голове у неё крутились мысли о том самом докторе, которого упомянул Ци Бай.

Доктор… Тысячу лет назад я зарубила одного такого…

Потом просто бросила его тело в глуши…

Ха, слишком много думаю~

При этой мысли на губах Музан появилась улыбка, и она снова погрузилась в безмятежное принятие солнечных ванн.

Тем временем Мукаго уже крепко спала в объятиях Ци Бая — прошлой ночью она изрядно потрудилась.

А вот сам Ци Бай не спал.

Он размышлял о своей недавней схватке с Идзумо.

Я даже не использовал всю свою силу…

Идзумо оказался слабаком — я смог раздавить его одной лишь физической мощью.

А что касается моей истинной силы… Хех, кто знает?

В любом случае, у меня есть изначальная сущность тела, и я становлюсь сильнее с каждым днём. Даже если придётся скрываться несколько лет, то, когда я выйду наружу, даже моя собственная жена не сможет противостоять мне.

С такими мыслями Ци Бай тоже постепенно погрузился в сон.

Время пролетело незаметно, и наступила ночь.

Ци Бай проснулся в полудрёме, открыл глаза и посмотрел на небо.

Уже стемнело.

Он собрался было занести Мукаго в дом, как вдруг раздался голос Музан:

– Ты проснулся? Как раз вовремя! Я приготовила кое-что, давай поедим!

Ци Бай, ещё не до конца очнувшийся, мгновенно пришёл в себя от этих слов.

Чего?!

Музан сама что-то приготовила?! Это же редкость неслыханная! Обязательно нужно попробовать!

Бросив Мукаго на кровать, он направился в столовую.

На столе стояли две тарелки с… чем-то.

Одно блюдо он узнал — натто с сырым яйцом.

А вот второе было чёрным, как смоль. Ци Бай долго всматривался, но так и не смог понять, что это.

В этот момент Музан протянула ему миску с рисом.

Перевод:

"Попробуй, это мой первый раз готовить, а вот натто, который я купила."

"Чёрное — это скумбрия на углях."

Ци Бай: ! ! !

Скумбрия на углях?

Блин, ну и ну, очень даже «на углях» — до состояния угля её довели!

И если смотреть по качеству, то это уголь первого сорта!

Даже Тандзиро, если бы увидел этот уголь, почтительно бы поклонился!

С каменным лицом Ци Бай сначала отправил в рот натто.

Ну... без разницы, всё-таки покупное.

Затем, под одобряющим взглядом Музан, он поднял обугленную скумбрию и откусил.

В следующую секунду на лице Ци Бая появилось шокированное выражение.

— Ух ты! Дорогая! Эта скумбрия просто объедение! Не ожидал, что у тебя такой талант!

Услышав похвалу от Ци Бая, Музан тоже расплылась в улыбке.

— Хм, конечно! Я ведь Король Демонов Музан, готовка для меня — пустяк!

Однако реальность была такова...

Скумбрия на самом деле была настолько угольной, горькой, пересоленной и рыбной, что её невозможно было проглотить.

Но!

Музан — его жена, и как бы ни было плохо её блюдо, он обязан сказать, что оно вкусное!

Ведь она старалась!

Тут же, пока Музан смеялась, Ци Бай незаметно юркнул угольную скумбрию в своё кольцо.

Такой деликатес нельзя оставлять себе — надо обязательно угостить Сабито!

Ведь Сабито — его лучший брат!

Тем временем на горе Сагири...

Сабито, тренируясь, вдруг содрогнулся.

— Почему у меня дурное предчувствие?

Заключив натто в объятия риса, Ци Бай опустошил чашу, отложил палочки, подхватил Музан на руки и направился в спальню.

— Ты сегодня очень старалась, дорогая, приготовив для меня такой вкусный ужин.

— Иди в спальню и отдохни, а я посуду помою!

Оставив Музан, Ци Бай быстро вернулся на кухню и принялся за мытьё посуды.

Тем временем Музан всё ещё пребывала в радостном настроении...

"Ну конечно, у меня и готовка с первого раза вышла отлично, хе-хе-хе."

Ци Бай, склонившийся над раковиной, тяжело вздохнул.

---

Примечание:

1. Сохранены стилистика и эмоциональная окраска оригинального текста (ирония, гиперболы).

2. Имена персонажей оставлены без перевода.

3. "Natto" (ферментированные соевые бобы) в русском языке общепринято передаётся как "натто".

4. Уголь в контексте отсылки к "Клинке, рассекающей демонов" (Тандзиро) играет двойную роль — юмористическую и сюжетную.

5. Фраза "it’s very charcoal" передана как «очень даже "на углях"», чтобы сохранить каламбур.

– Давай в будущем готовить сами. Еда, которую делает Музан, просто ужасна!

В этот момент в окно виллы неожиданно постучали.

– Ци Бай, открой, это я, Куромару!

Услышав голос Хэйвана, Ци Бай удивился.

– Куромару? Что он тут делает?

Размышляя об этом, Ци Бай открыл окно и продолжил мыть посуду.

Чёрный питомец влетел внутрь, покружился и без лишних церемоний устроился у него на голове.

– Ци Бай, давно не виделись! – прокаркал Куромару.

– Давно не виделись, Куромару, – ответил Ци Бай. – Ты пришёл передать мне задание или у тебя другая цель?

Куромару важно почистил клювом.

– Я принёс тебе послание от господина Урокодаки Сакондзи.

Услышав имя учителя, Ци Бай замер, и руки его непроизвольно остановились.

– Учитель передал тебе сообщение для меня? О чём?

Куромару с важностью расправил перья.

– Господин Урокодаки Сакондзи велел тебе на рассвете отправиться обратно на гору Сагири!

http://tl.rulate.ru/book/133143/6080705

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь