Готовый перевод I’m invincible In Demon Slayer / Я непобедим в "Убийце демонов" (M): Глава 114

Получив приказ от ворона, моя жена Жэнь И дрожала от страха, её тело будто пронзил холод.

Она смотрела на старшую Аояму, Тандзиро, Иноске и остальных с глазами, полными слёз. В конце концов, судьба была к ней несправедлива.

– Кто согласен пойти со мной на задание? – тихо спросила она.

Только что ворон прилетел в «Дом бабочки» с поручением – Жэнь И должна отправиться в маленькую деревню, чтобы уничтожить демона.

Жэнь И, которая не хотела выполнять задание в одиночку, почувствовала, как холодный ужас сжимает её сердце. От страха у неё перехватило дыхание, и она едва могла говорить.

– Старшая Аояма… пожалуйста… – дрожащим голосом попросила она.

– Нет, – твёрдо ответила Чжан Циншань.

Она предпочитала сражаться с демонами одна – так было проще получать больше духовной силы из свитка призыва.

Нельзя было рассчитывать на старшего Аояму, поэтому моей жене Зеньи пришлось сосредоточиться на теле Танджиро.

Танджиро понял, чего хочет Зеньи, и развязал свою одежду, обнажив рану на животе – последствия его последнего задания. Швы ещё не сняли, поэтому участвовать во временных тренировках он не мог.

– Иноске!!! – это была последняя надежда моей жены. Она разрыдалась. Иноске не был серьёзно ранен, и сейчас только он мог отправиться вместе с ней.

– Карр! Карр! – Ворон снова влетел в окно со двора.

– Новый приказ! Новый приказ! Иноске с плоской мордой, отправляйся в город на востоке! Там появились злые духи! Город на востоке!!!

Услышав это, Иноске пришёл в восторг:

– Ха-ха-ха! Кабан идёт вперёд семимильными шагами!

Зеньи, которая его обнимала, оказалась брошенной на пол.

Глядя на исчезающего вдали Иноске, моя жена почувствовала, что мир стал серым и безрадостным.

Её взгляд скользнул по комнате и остановился на деревянном ящике, где лежали твои бобы.

– Кхм, Шань И, хорошенько подумай, прежде чем говорить, – доброжелательно предупредил Чжан Циншань.

– Я... – сквозь слёзы Шань И подошла к ящику и жалобно проговорила: – Если нельзя взять твои бобы... может, дашь мне хотя бы прядь волос? Чтобы, даже если я погибну, у меня не было сожалений...

Лицо Чжан Циншаня исказилось. Он вскочил, подхватил Шань И и, пронеся её через весь дом, вышвырнул за ворота.

Как раз в этот момент вернулся с задания Кёдзюро из Чистилища. От него пахло кровью – во время миссии он получил лёгкие ранения.

– Привет, Циншань, парень из Шаньи! Что делаешь? – раздался голос.

Циншань оглянулся на свою жену Шаньи, которая всё ещё сидела на земле и не могла подняться, и ответил:

– Убираю того, кто занял кровать в "Доме бабочек"!

– Ой, старший Циншань!!! – вскрикнула Шаньи, всхлипывая. – Нельзя так со мной разговаривать!

– Господин Чистилище, пойдёмте вместе, – сказал Циншань, переключая внимание. – Ваши раны нужно обработать.

– Да, в этот раз демонов было слишком много, – рассмеялся Чистилище. – Немного пострадал, но главное – задание выполнено!

Тем временем Шаньи, всё ещё сидевшая у двери, вытерла слёзы и поднялась с земли. Маленький воробей пролетел мимо и уселся ей на голову.

– Ты всё равно лучший, – прошептала она, глядя вслед уходящим. – Хоть кто-то согласился пойти со мной на задание...

Ей было горько: никто не хотел сопровождать её в сражениях с отвратительными демонами. Разве они не друзья? Не команда? Даже если не хотят идти, могли бы хотя бы поддержать! Но нет – лишь холодное безразличие.

Циншань, продолжая беседовать с Чистилищем, обернулся к воротам – Шаньи уже не было видно. Похоже, ей снова предстояло тренироваться в одиночестве.

[Закладка добавлена для удобного чтения]

Ни тепла, ни ободрения – лишь безжалостное отстранение от старшего Циншана.

Маленький воробей вспорхнул с макушки моей жены Зэньи.

Женя подняла руку, потрогала голову и ахнула:

– Ах!!! Этот бессердечный воробей умудрился нагадить мне прямо на голову!

Она сжала кулаки и злорадно крикнула вслед улетающей птице:

– Вернись сейчас же! Я выщиплю все твои воробьиные перья! Как ты посмел нагадить мне на голову?!

В последнее время призраки стали особенно активны, и команда истребителей не знала покоя, разъезжая из одного места в другое.

Старших бойцов отряда отправляли на задания в разные концы страны, и Чжан Циншань тоже получил приказ – ему предстояло отправиться в глухую деревню, затерянную в горах.

Это было не просто поселение, а крохотный хутор, полностью захваченный нечистью. Говорили, что там уже не осталось ни единого живого человека...

В ночь перед отъездом дверь его комнаты скрипнула.

Чжан Циншань, лежавший в постели, приоткрыл глаза. В темноте он разглядел маленькую тень, прокрадывающуюся внутрь.

Раздался легкий стук – это упала деревянная коробка.

Оказалось, это был любимый всеми Ми Доуцзян. Малыш тащил свой ящик, зашел в комнату, поставил его на пол и... сам забрался внутрь, захлопнув за собой крышку.

Так он поступил и в прошлый раз, во время битвы с Бесконечным поездом, когда Чжан Циншань отправился на гору Сяву. Тогда Ми Доуцзян дулся на него несколько дней, обиженный, что его не взяли с собой.

А теперь, услышав от брата Тандзиро, что Циншань снова уезжает на задание, малыш не раздумывая схватил свой ящик и примчался к нему.

Чжан Циншань наблюдал за этой сценой, и в уголках его губ играла умиленная улыбка.

Чжан Циншань слез с кровати, присел перед деревянным ящиком и постучал по его крышке. Дверца ящика приоткрылась изнутри, и оттуда выглянула маленькая головка Юй Доуцзы.

– Мм! – она полностью вылезла из ящика, села на пол и уставилась на него своими огромными глазками.

– Хочешь пойти со мной? – спросил он.

Юй Доуцзы без тени стыда кивнула.

– Обязательно хочешь?

– Мм.

– Ладно, пойдём.

Чжан Циншань слегка вздохнул, но согласился. Отказать ей он просто не мог.

На следующее утро, ещё до рассвета, Чжан Циншань покинул "Дом Бабочки" с деревянным ящиком за спиной, направляясь к месту, где происходили события с демоном.

Тандзиро, недавно проснувшийся, потирал сонные глаза. Его товарищи, Дзэницу и Иноскэ, уже отправились на задания, и теперь он был один в палате.

– Доброе утро, Юй Доуцзы, – он опустил руку и замер, не увидев её.

Он спрыгнул с кровати, осмотрел палату – под кроватью, на шкафах, везде – но малышки нигде не было.

Тандзиро запаниковал. Он выбежал из палаты и чуть не столкнулся с Аои, даже не ответив на её приветствие.

– Эй, Тандзиро! – крикнула она ему вслед. – Тебе письмо от господина Циншаня!

Тандзиро, уже отбежавший на несколько десятков метров, резко развернулся, схватил конверт и быстро прочитал послание.

Он закрыл лицо руками, и слёзы полились из его глаз.

_Опять... Опять она ушла с братом Циншанем!_

http://tl.rulate.ru/book/133137/6080795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь