Могу я вам помочь?» - спросил он с таким видом, будто предпочел бы продолжать преследовать экземпляр „Еженедельника по квиддичу“, который он держал в руках.
«Да, вообще-то», - ответила Гермиона, прежде чем у Гарри появился шанс. «Мы здесь, чтобы подать заявление об усыновлении».
Все еще выглядя незаинтересованным, молодой человек крикнул через плечо: «Эй! Хиггинс! Кто-то хочет вас видеть!», а затем снова поднял свою палочку, чтобы вновь открыть окно между собой и залом ожидания. Гермиона издала звук отвращения и повернулась к нему спиной, усаживаясь в ближайшее кресло и приглашая Гарри присоединиться к ней.
«Я вижу, она потеряла сознание».
Гарри опустил взгляд на Гермиону и повернул голову в сторону, чтобы видеть лицо Дельфи. Она была права; должно быть, малышка уснула где-то между Чаринг-Кросс и Министерством, убаюканная походкой Гарри и ровным, успокаивающим звуком его сердцебиения у её уха. Носитель, в который трансфигурировала Гермиона, был гениален, решил он.
«Честное слово. Ты - Гермиона Грейнджер». Хриплый женский голос испугал их обоих, и Гарри быстро повернулся, чтобы посмотреть, кто это говорит. В открытом дверном проеме справа от окна стояла древняя ведьма со сгорбленными плечами и вьющимися седыми волосами под остроконечным колпаком. «И Гарри Поттер! Благословите!»
Гермиона вскочила со своего места, держа в руке палочку. Несколько мгновений она изучала пожилую женщину, а затем снова спрятала палочку в рукав, заставив себя улыбнуться.
«Я здесь, чтобы подать заявление об усыновлении», - сказал Гарри, заметив, что сила, которую он хотел выразить в своем голосе, не совсем передалась. «Это вы отвечаете за это?»
«О, я веду все семейные дела», - сказал седовласый, приглашая их пройти в дверь и ведя их дальше по плохо освещённому коридору. Гарри прислушивался к своим шагам, приглушенным на тесном ковре, когда они наконец достигли двери кабинета. Женщина провела их внутрь, усадила за свой стол и поставила перед Гарри и Гермионой два плюшевых кресла. Гермиона заняла своё место, а Гарри остался стоять, боясь, что такая перемена может разбудить спящего на его груди ребёнка.
«Запись об усыновлении, не так ли?»
Гарри заметил табличку на столе перед собой и кивнул.
«Да, спасибо, миссис Хиггинс».
«С удовольствием, дорогуша», - сказала ведьма. Она начала рыться в одном из ящиков стола справа от себя и достала две маленькие склянки, перо с чернилами и толстый лист пергамента с уже напечатанными на нем письменами.
«Вот и все», - сказала она, когда Гермиона наклонилась вперед, чтобы попытаться прочитать содержимое пергамента, перевернутого вверх ногами. «Теперь мне нужно доказательство связи, а также ваши подписи здесь и здесь».
«Доказательство связи?» спросил Гарри.
«Кровь», - уточнила Гермиона, взяв со стола два флакона и повернувшись лицом к Гарри. «Если связь существует, то Дельфи переняла некоторые аспекты вашей магической подписи в свою собственную. Это будет заметно в ее крови».
«Именно так, мисс Грейнджер. Скажите, а ваше имя будет включено в протокол?»
Гермиона покраснела и покачала головой. «Нет», - сказала она. «Мы... ну, Гарри и я не пара».
«Многие родители перестают быть парой, - отмахнулась пожилая ведьма, - но я понимаю, о чем вы. Итак, мистер Поттер, как зовут ребенка в Хогвартсе?»
Хогвартс. Черт побери. Было ли ее имя записано там среди других будущих студентов в Великобритании? Доказательства ее истинного происхождения были доступны любому, кто потрудился бы поискать? Если бы она родилась в Уилтшире, то так бы и было.
«Я не уверен», - заставил он себя произнести, бросив многозначительный взгляд в сторону Гермионы, когда та опустила глаза на свою бумагу.
«Она ведьма?» спросила миссис Хиггинс, поднимая взгляд. «Боюсь, если она магл, нам понадобится совсем другая форма».
«Ее отец был маглом», - солгал Гарри. «Мой кузен. Но я думаю... ну, я думаю, что Дельфи - ведьма».
«Кровь должна прояснить ситуацию», - сказала миссис Хиггинс, закончив писать на пергаменте и протягивая его ему через стол. «Ваши имена напечатаны здесь, а подпись - здесь».
Гарри изучил написанное. Ничего особенного, и ему пришло в голову, что природа магической связи между ними не позволяет ведьмам и волшебникам с дурными намерениями усыновлять случайных детей в неблаговидных целях, что исключает необходимость проводить расследование в отношении любой из сторон, где существует такая связь. Заполнение этой формы было заявлением об усыновлении, а не ходатайством.
Он напечатал своё имя рядом с её именем и уставился на то, как Дельфини Гермиона Поттер выглядела на пергаменте - его взгляд задержался на двух последних именах вместе, а затем поспешно отвел.
«По несколько капель крови на каждого, пожалуйста, - сказала миссис Хиггинс, наколдовала булавку и осторожно протянула её Гермионе. Сначала она взяла руку Гарри, откупорила один из флаконов и поднесла его к пальцу, уколов его и выдавив несколько капель густой красной крови в стакан. К счастью, когда настала очередь Дельфи, Гермиона наложила на руку, из которой брала капли крови, обезболивающее заклинание, оставив ребенка спать во время процесса, а Гарри - морщиться, когда на пальце появлялась пунцовая кровь.
«Замечательно». Миссис Хиггинс собрала флаконы и поставила их на разные стороны стола, а затем взмахнула над ними своей палочкой и стала пристально наблюдать, как они начинают светиться одинаковым ярким золотым цветом. Вскоре стекло начало вибрировать, и не успел Гарри моргнуть, как они понеслись навстречу друг другу и столкнулись посреди стола со звоном разбивающегося стекла.
http://tl.rulate.ru/book/132784/6099348
Сказали спасибо 3 читателя