Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 3. Часть 3

Она отсутствовала меньше минуты, а когда вернулась, что-то несла в руках.

«Попробуйте это», - сказала она, протягивая длинную полоску темно-синей ткани и размахивая ею перед его лицом. Гарри протянул руку и, не понимая, о чем она его просит, погладил уголок вещи.

«Мягкая», - сказал он, не понимая, какого ответа она ждет. Гермиона закатила глаза и жестом велела ему встать.

«Вставай», - приказала она, делая шаг назад, чтобы дать ему место. Как только он поднялся на ноги - Дельфи все еще была у него на руках, - она подошла к нему с тканью, перекинула ее через спину Дельфи и положила ее в центр его груди, а затем начала обматывать два конца ткани вокруг него.

«Гермиона, что ты...»

«Тише», - сказала она, перекрещивая концы ткани на его спине и наклоняясь вперед, ее волосы задевали его плечо, а щека прижималась к его щеке. Он почувствовал слабый запах жимолости от шампуня, который, как он знал, она предпочитает, и отвёл взгляд, замолчав, как она и приказала.

«Вот так». Спустя целую минуту она улыбнулась, отступив назад и оглядывая свою работу с довольным выражением лица. «Так тебе будет легче».

«Э...» Гарри опустил глаза, недоумевая, что же она натворила. Ткань, которая, как он теперь понял, была того же цвета, что и коляска, была надежно обернута вокруг него и Дельфи, простираясь за его спиной и переходя в драпировку на его плечах, а затем снова пересекаясь под попой ребенка и завязываясь на его спине. Он экспериментально убрал одну руку со спины Дельфи и, видя, что она не шелохнулась, убрал другую, подняв их обоих в воздух.

«Это что, переноска для ребенка?» - спросил он, когда понял, что Дельфи в безопасности и по-прежнему счастливо прижимается к его груди.

«Это обертывание», - ответила Гермиона, явно довольная собой. «Я видела, как моя кузина Эстель носила в ней своего ребенка, когда мы с родителями приезжали к ним во Францию много лет назад». Выражение ее лица потемнело, как будто она сказала что-то не то, и он понял, что случайное упоминание о родителях застало ее врасплох, что она, скорее всего, вспомнила, что они все еще живут без памяти в Австралии, ожидая, пока оставшиеся Пожиратели смерти будут пойманы и опасность для них рассеется.

«Это великолепно». Гарри протянул руку, чтобы взять ее в свою. Ее пальцы были теплыми на его ладони, и он улыбнулся ей из-за черных кудрей Дельфи.

«Спасибо», - сказала она, и беспокойство исчезло из ее глаз, когда она тепло улыбнулась ему в ответ. «Кстати, Кингсли сделал то, о чем вы просили. И я думаю, что если вы готовы, то сейчас самое время оформить документы. Когда я вошла, там было не так много народу, и я постаралась свернуть не туда, где хранятся документы».

«Пресса?»

«В атриуме есть несколько человек, но Скитер, слава богу, отсутствует. Терпеть не могу эту глупую девчонку».

«Язык», - поддразнил Гарри, и Гермиона скорчила гримасу, но наклонилась, чтобы еще раз улыбнуться Дельфи.

«Папа просто завидует, что не ему досталось оскорблять этого старого жука», - промурлыкала она.

Дельфи захихикала и заерзала, а ее рука вырвалась из переноски и схватила один из локонов Гермионы, прежде чем Гарри успел ее остановить.

«Прости! Дельфи, отпусти волосы Гермионы».

«Скоро у тебя будет много своих», - невозмутимо ответила Гермиона, отцепив маленькую руку от своих локонов и сделав небольшой шаг назад. «Ну что, Гарри?»

Он кивнул, когда Гермиона взяла со стола сумку для пелёнок, перекинула её через одно плечо и направилась к двери.

«Подожди, мне нужно забрать эту бесполезную коляску из...» Он остановился, увидев на лице Гермионы недовольное выражение. Он посмотрел вниз, сразу же поняв, почему обертка была того же цвета, что и коляска, а затем снова на Гермиону с овечьей ухмылкой. «Ладно, - сказала она, - тогда после тебя».

Гермиона лишь самодовольно ухмыльнулась, отвернувшись и выходя из ресторана. Гарри с недоумением смотрел ей вслед, стараясь изо всех сил не замечать, как покачиваются ее бедра при ходьбе.

oOoOoOoOo

Министерство Магии

13 августа 1998 года

Департамент магических записей располагался на первом уровне Министерства магии, в противоположной от кабинетов министра стороне здания. К счастью, Гермиона оказалась верна своему слову, и когда они вошли в Атриум, там не было особенно многолюдно. Им удалось пройти незамеченными от входа для посетителей до лифта, и им не потребовалось ничего, кроме как избегать взглядов, чтобы их не заметили как неинтересных. Гарри не мог не сравнить этот вход с тем, который они совершили годом ранее, и эта мысль заставила его уголки рта приподняться.

Как только двери лифта открылись и они оказались на первом этаже, Гарри и Гермиона прошли по широкому коридору и перешли в более узкий, который закончился в мрачном вестибюле, уставленном деревянными стульями.

Гарри отметил: «Весело», и Гермиона кивнула. Ее взгляд остановился на маленьком окошке на противоположной стене, через которое они могли видеть скучающего молодого человека, листающего журнал.

«Извините, - сказала Гермиона, подходя к окну. Не получив ответа, она нахмурилась и повернулась к Гарри.

«Алло?» Молодой человек не ответил, и Гарри подумал, что вполне возможно, что он их не слышит. Эта мысль подтвердилась, когда он заметил колокольчик на правой стороне небольшого выступа, который проходил под окном. Он протянул палец и постучал по нему, ожидая, что воздух наполнится знакомым звоном. Вместо этого наступила тишина, но человек по ту сторону окна вскочил, явно испугавшись, и с раздраженным выражением лица посмотрел на них через окно. Вздохнув, он достал свою палочку и постучал ею по стеклу, которое тут же исчезло.

http://tl.rulate.ru/book/132784/6099347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена