«Надеюсь, вы это слышали, министр?» Скитер повысила голос, обращаясь к Кингсли, который стоял в нескольких ярдах от них, наблюдая за разворачивающимся противостоянием.
«Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, Рита», - ответил он, его глубокий голос гулко отдавался во внезапно наступившей тишине.
«Понятно, - широко улыбнулась Скитер, махнув рукой на Прытко Пишущее Перо, все еще парящее в воздухе рядом с ней. Оно тут же перекочевало в сумочку, болтавшуюся у нее в руке. «Что ж, я вижу, что просрочила свой визит. Я догоню тебя позже, правда, Гарри?»
«Думаю, так будет лучше». Гарри удивленно оглянулся, услышав голос Гермионы, полный стали и ярости. Когда он увидел ее, его глаза расширились.
«Мисс Грейнджер», - произнесла Скитер, ее голос был жестким, а сама она, казалось, съежилась на месте. «Я как раз уходила».
«Какая жалость», - сказала Гермиона, сверкая глазами, наблюдая, как другая женщина сделала несколько шагов назад, затем развернулась и бросилась к краю шатра, где исчезла за шелковистой стеной.
«Черт возьми, Гермиона», - сказал Рон, выглядя потрясенным. «Эта корова испугалась тебя больше, чем моих угроз насилия. Теперь я чувствую себя не таким мужественным».
«Что ж, - сказала Гермиона, - когда-то я произвела впечатление». Гарри не пытался подавить улыбку, возникшую при воспоминании о Скитер в банке.
Вокруг них остальные участники вечеринки возобновили свои разговоры, оставив троицу в центре танцпола стоять в тишине: Гермиона все еще смотрела на то место, где исчез Скитер, а Гарри и Рон с благоговением смотрели на нее.
«Гермиона, ты хорошо выглядишь», - наконец сказал Гарри, когда ему удалось найти различия между этой Гермионой и той, которую он видел почти каждый день.
«Спасибо, Гарри, - ответила Гермиона с яркой улыбкой. Она погладила юбку своего платья, разгладив при этом несколько мелких складок.
«Зачем ты так нарядилась?» - спросил Рон. Рон нахмурился и выглядел так, словно она чем-то его обидела. Гарри вскинул брови, отворачивая лицо от двух своих друзей. Если они собирались начать спорить, то это было не то, во что он хотел бы ввязываться.
«Что значит «почему»?» спросила Гермиона, звучавшая обиженно. «Я имею полное право надеть платье и сделать прическу для своих друзей...»
«А как же то, что у тебя на лице?» спросил Рон, защитно скрещивая руки на груди. «Ты никогда не красишься!»
«Я тоже», - шипела Гермиона. «Если повод требует этого, я с удовольствием наряжаюсь и...»
«Значит, если ты видишь меня, тебе не нужно прилагать усилия к своему внешнему виду?»
«Гарри попытался оправдаться, но Гермиона тут же заставила его замолчать.
«Не смей пытаться представить мой внешний вид как отражение тебя. Сейчас не 1950-е годы, Рональд!»
«Я не это имел в виду! Я просто хочу сказать, что ты никогда так не выглядишь!»
«Как? Красивым?»
«Ребята...»
«Заткнись, Гарри!» огрызнулся Рон, а затем снова повернулся к Гермионе. «Ты перевираешь мои слова! Ты знаешь, что я считаю тебя красивой».
«Правда?» Ее голос был мягким и более высоким, чем обычно. «Ну, какое утешение. Мне казалось, что я не уверена, находишь ли ты меня привлекательной или нет, ведь ты никогда не говоришь об этом, но я все время знала, что ты чувствуешь на самом деле! Честно говоря, мои способности к легилименции намного лучше, чем я мог себе представить, поскольку я, по-видимому, способен читать ваши мысли». Последние слова были произнесены с шипением, и Гермиона вихрем бросилась прочь от них, прокладывая себе путь в толпе и оставляя Рона и Гарри в ошеломлённом молчании позади себя.
«Чёртова женщина пошла в обход», - сказал Рон после почти полной минуты молчания. Гарри, который только что подумал, что Рону очень повезло, что Гермиона не стукнула его по голове за такую невероятную тупость, прочистил горло.
«Наверное, мне стоит пойти и убедиться, что она не сделает ничего такого, о чем потом пожалеет», - сказал Гарри, а на недоверчивый взгляд Рона лишь пожал плечами и, покачав головой, последовал за Гермионой сквозь толпу к выходу из шатра.
Ночной воздух был прохладным и хрустящим, что было приятным облегчением по сравнению с теплом внутри шатра. Гарри огляделся в поисках Гермионы и увидел ее вдалеке: она сидела на скамейке у задних ворот Уизли. Он подошел к ней и сел на скамейку рядом с ней, обняв ее за плечи. Он чувствовал, как она дрожит, её верхние руки были обнажены под его рукой и прохладны на ощупь.
«Рон может быть придурком», - сказал Гарри, зная, что не сможет защитить слова своих друзей.
Гермиона издала короткий смешок и зарылась лицом в ладони, а смех превратился в приглушённые рыдания. Гарри позволил ей плакать, поглаживая ее по руке. Он вспомнил, как сидел рядом с ней в палатке в прошлом году. Она так часто плакала в те первые недели, когда Рона не было дома, и Гарри не раз обнимал её, когда она теряла бдительность, слёзы промокали его рубашку, когда он давал ей почувствовать своё тепло и желал, чтобы у Рона хватило ума относиться к ней лучше.
Когда, наконец, казалось, что слезы иссякли, она подняла на него глаза, ее тушь потекла по щекам, а красная помада слегка размазалась. «Мне очень жаль», - сказала она. «Я не хотела заставлять тебя пропустить вечеринку. Просто иногда я его терпеть не могу».
Гарри стиснул зубы, чтобы не сказать ей, что он чувствует то же самое. Он должен был вести себя нейтрально. Он был другом для них обоих, любил их обоих. Рон через многое прошел, как и он, как и Гермиона.
http://tl.rulate.ru/book/132784/6028722
Сказали спасибо 5 читателей