Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 1. Часть 10

«Прат», - сказала Джинни, подтверждая приветствие Рона, а затем опустилась в кресло по другую сторону от Гарри и улыбнулась ему. «Парень. Приятно видеть тебя здесь».

«На моей собственной вечеринке? Вот это да», - поддразнил Гарри. Джинни рассмеялась, и он вспомнил солнечные дни, которые они проводили у Великого озера на шестом курсе, сплетенные в объятиях друг друга и довольные своей близостью. Он задавался вопросом, почему не может повторить это чувство сейчас, когда он действительно свободен и может наслаждаться им.

«Мама хочет знать, как ты предпочитаешь делать торт - до или после танцев?» Она оперлась локтем о стол и прижалась щекой к ладони, выжидательно глядя на него.

«Как ей будет удобнее».

«Я говорила ей, что ты так скажешь», - сказала Джинни, снова улыбаясь. «Может, мне что-нибудь придумать?»

Гарри благодарно кивнул, и она наклонилась к нему. Ее губы были теплыми, но он отстранился, почувствовав, как она начала углублять поцелуй. Он прочистил горло. Она бросила на него разочарованный взгляд и, поджав губы, поднялась, чтобы уйти.

Гарри не смотрел, как она уходит, а лишь смотрел на свои руки, лежащие на коленях. Когда он наконец поднял глаза, то увидел, что Рон пристально смотрит на него. Боже , подумал Гарри, какой же я осел . И свидетелем этого стал его лучший друг - старший брат девушки, в которую он должен был быть отчаянно влюблен. К его чести, Рон ничего не сказал, только вздохнул и сделал большой глоток сливочного пива, прежде чем встать.

«Думаю, я собираюсь взять что-нибудь покрепче. Хочешь чего-нибудь?»

Рон покачал головой и посмотрел вслед уходящему Рону, кивнув в сторону Кингсли, когда они увидели друг друга, и оглядел остальную толпу. Он не преувеличивал, когда сказал Рону, что не узнает половину присутствующих. Рон подумал, не переработала ли Молли список гостей со свадьбы, которую она устраивала годом ранее; это, конечно, объяснило бы присутствие Вейлы, а также Элфиаса Доге и тети Рона Мюриэль, которые сидели в противоположном углу вечеринки с кубками эльфийского вина и раздраженными выражениями на лицах. Еще один осмотр обитателей палатки выявил Лу́ну Ла́вгуд, оживленно беседующую с неловко выглядящим Перси Уизли. Она, казалось, поставила его спиной к стене и размахивала палочкой от макушки до кончиков пальцев на ногах, качая головой и доставая из кармана нечто похожее на свернутый носок, чтобы сунуть его в руку рыжего. Гарри улыбнулся и встал, собираясь пойти и спасти Перси от Луны, но не успел он сделать и шага, как сзади раздался знакомый голос.

«Мистер Поттер, рад вас видеть». Гарри замер и медленно повернулся лицом к обратившейся к нему особе. Когда он ясно увидел ее, то скривился.

«Скитер. Что ты здесь делаешь? Я знаю, что ты не получила приглашения».

«Не стоит так язвить», - укорила женщина, наклонив голову в его сторону, ее тугие белокурые локоны стали жесткими. Гарри заметил Прытко Пишущее Перо, зависшее над пергаментом рядом с ее рукой. «Я пришла с миром».

«Почему-то я тебе не верю», - сказал Гарри. «А теперь убирайся».

«Ну же, Гарри, я так долго не могла начать этот разговор, что было бы жаль его откладывать».

«Я не хочу с тобой разговаривать, Рита, ты - гадюка. Маленький жук , который лезет туда, где его не ждут, и разбрасывает ложь, как навоз».

«Это просто обидно», - надулась она, когда Гарри обвел взглядом всех присутствующих, ища миссис Уизли, которая, как он знал, отправила бы Скитер в путь. «Все, что я хочу, - это рассказать свою версию истории, Гарри! Ты - спаситель мира волшебников! Ты - Избранный! Все умирают от желания узнать, каково это - быть на твоем месте! Помоги мне, помоги тебе!»

«Помочь тебе быстро заработать галлеон, ты имеешь в виду», - огрызнулся Гарри, обратив свои зеленые глаза на Скитер, где она стояла. «Я знаю, что ты делаешь. Не думай, что я забыл ту чушь, которую ты написала о Дамблдоре».

«Факты», - сказала Рита, сверкнув глазами. «И раз уж мы заговорили о Дамблдоре, да благословит его Мерлин, не могли бы вы подтвердить слухи о том, какую роль он сыграл в ваших предсмертных переживаниях?»

«Я готов сказать вам, чтобы вы отвалили», - ответил Гарри, повернулся к журналистке спиной и пошел прочь. Он сжал челюсти, услышав шорох ее строгой вечерней одежды, что означало, что она идет за ним.

«Гарри, я знаю, что у нас были разногласия, но ты должен знать, что Пророк хочет быть только твоим другом! Ты же герой! Что я получу, если буду вредить тебе?»

«Рейтинги», - ответил Гарри, снова поворачиваясь к ней лицом. Его быстрый шаг привлек внимание, и люди начали узнавать Скитер. Хорошо. Он надеялся, что они разорвут ее на куски, когда она будет уходить.

«Я прошу всего десять минут», - сказала она, продолжая настаивать, несмотря на явно нарастающее напряжение вокруг них. «Десять минут и чашка чая, и я обещаю вам полный контроль над окончательным вариантом опубликованного произведения».

«Твои обещания ничего для меня не значат», - сказал Гарри, не утруждая себя лишними словами.

«Какого черта вы здесь делаете?!» Голос Роза возвысился над толпой, когда он заметил Скитер, и Гарри увидел, как Рон, не раздумывая, бросился вперед и встал между Гарри и светловолосым репортером, держа в каждой руке по бокалу и хмурясь.

«А, мистер Уизли. Очень приятно. Я надеялся застать и вас. Вы, случайно, не чувствуете себя сегодня особенно разговорчивым?»

«Нет, - ответил Рон, - но я чувствую себя достаточно буйным. Хотите, чтобы я поддался этому порыву?»

http://tl.rulate.ru/book/132784/6028721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена