Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 1. Часть 7

«Мерлин, он становится большим», - сказал Гарри, глядя на круглые щечки ребенка и темные ресницы, разметавшиеся по ним.

«Так и есть». Андромеда грустно улыбнулась, убирая со лба младенца единственный локон каштановых волос. «Трудно поверить, что ему едва исполнилось три месяца.

Гарри наблюдал за спящим Тедди: его глаза двигались под веками, когда он видел сны, а рот в форме лука купидона сосал во сне. Трудно было представить, что мальчик уже настолько вырос. Впервые Гарри взял его на руки на похоронах Ремуса и Тонкс. Сначала он с трудом разглядел ребенка, так как глаза его были мутными, но когда разглядел, и песочно-каштановые волосы Тедди превратились в черную копну, Гарри почувствовал яростный прилив защитных чувств. Он подумал о Сириусе, обо всем, что тот дал ему за то короткое время, что они провели вместе. Забота, любовь, надежда на новую жизнь в двенадцатом классе... это значило так много, и Гарри решил быть для мальчика всем, что ему нужно. Он знал, что Андромеда будет рядом, что она вырастит и полюбит последнего ребенка Мародеров, даст ему заботу и чувство принадлежности, которого так не хватало Гарри в детстве... Но он не думал, что можно иметь слишком много людей в своем углу, и по опыту знал, что однажды Тедди захочет иметь любую связь со своими родителями, которую только сможет получить.

«Как он спит?» спросил Гарри, снова посмотрев на Андромеду.

«Достаточно хорошо. Ночью все еще просыпается, но этого следовало ожидать. По крайней мере, он засыпает после того, как я его покормлю, а это больше, чем я могу сказать о его матери».

«Вы получили ответ из министерства по поводу...»

«Да». Андромеда кивнула, ее рот сжался в тонкую линию.

«Мне очень жаль», - быстро сказал Гарри. «Я не хотел лезть не в свое дело».

Выражение лица старшей женщины тут же смягчилось, и она положила руку ему на плечо. «Нет, не в этом дело, дорогой. Я ценю твои вопросы. Просто... это все еще больно. Думаю, так будет всегда. Но я не хочу прекращать говорить о них». Она вздохнула и продолжила. «Дора и Ремус посмертно награждены Орденами Мерлина, за которые полагаются солидные суммы из казны Министерства».

«Это хорошо», - сказал Гарри. Он ожидал, что Кингсли сделает что-то подобное, и был рад, что министерская волокита не помешала ему.

«Да». Андромеда кивнула. «И в дополнение к этому небольшому состоянию я получила право собственности на семейные хранилища Лестрейнджей и Долохов. Репарации, видите ли. Думаю, Родольфус и Антонин получили по несколько лет отсрочки за то, что согласились на это».

«Значит, о вас позаботятся», - с облегчением сказал Гарри.

Андромеда кивнула. «Я смогу оставаться дома с Тедди, и у меня будет достаточно галлеонов, чтобы совершить что-нибудь грандиозное, например, переименовать Св. Мунго в честь Теда».

«Если вам нужно что-то еще... - начал Гарри, но Андромеда прервала его, покачав головой и грустно улыбнувшись.

«Мы ни в чем не будем нуждаться», - заверила она его. «А твое золото лучше потратить в другом месте. Тебе еще предстоит построить свою жизнь, Гарри».

«Гарри поднял голову и увидел Кингсли Бруствера, стоящего с протянутой рукой в сторону младшего. «Гарри, рад тебя видеть».

«Привет, Кингсли», - ответил Гарри, перекладывая спящего ребенка в левую руку, чтобы протянуть правую, и взял руку министра магии и крепко пожал ее. «Простите, что у нас не было возможности поболтать за ужином».

«Не стоит извиняться», - заверил Кингсли, садясь справа от Гарри и ставя свой напиток на крайний столик рядом с ним. «Уверен, у вас было много забот. Надеюсь, мое предложение было одним из них».

Гарри принужденно улыбнулся и кивнул. «Я все еще думаю об этом», - сказал он, опустив взгляд на Тедди, который на мгновение зашевелился, но через секунду снова оказался в объятиях своего крестного. «Прости, что у меня нет для тебя ответа. Я все еще пытаюсь разобраться во всем».

«Конечно, пытаешься, - грохотнул Кингсли, - как и должен. У этого предложения нет срока годности, Гарри. Учебный класс начнется первого сентября - Рон уже подал мне заявку на место, - но если ты не будешь готов к этому времени, ты всегда сможешь начать в следующем году».

«Я ценю это», - сказал Гарри.

«Ты думаешь о том, чтобы стать Мракоборцем, Гарри?» спросила Андромеда с любопытным выражением на лице. Гарри кивнул и снова посмотрел на Тедди, когда она снова заговорила. «Как замечательно. Я думаю, ты бы там очень преуспел». И хотя Гарри чувствовал искренность в ее словах, в них была и грусть.

«Ты нам очень пригодишься», - сказал Кингсли, его голос был искренним.

Гарри, решив не отвечать, наблюдал за тем, как ребенок на его руках снова зашевелился, его брови сошлись вместе, когда он начал выгибать спинку и размахивать кулачками.

«Похоже, он скоро проголодается, - сказала Андромеда, и Гарри поднял на нее глаза, с улыбкой предлагая ей своего крестника. «Министр, - кивнув Кингсли, она взяла Тедди на руки и пересекла комнату, чтобы достать из сумочки бутылочку с водой. Гарри наблюдал, как она с помощью Волшебной палочки отмеряет смесь из маленькой канистры, которую держала на крыше, смешивает ее в бутылочке в рекордные сроки и устраивается в кресле рядом с миссис Уизли, чтобы покормить суетящегося младенца, чьи волосы из черных превратились в песочно-коричневые, когда он приник к бутылочке, а его глаза удовлетворенно захлопали.

«Ему повезло с вами двумя, - сказал Кингсли, привлекая внимание Гарри, который поднял свой бокал с виски и сделал небольшой глоток.

http://tl.rulate.ru/book/132784/6028718

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена