Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 1. Часть 6

«Ни в коем случае», - упрекнула она.

«Гермиона, он...»

«Мне все равно, что он сказал. Он твой друг , а ты не угрожаешь своим друзьям».

Гарри опустил лицо от стыда, когда Гермиона вихрем бросилась на Рона. Она была права, он знал это, но это всепоглощающее чувство ответственности перед сиротой, которого он создал... Оно сокрушало его. Он не мог допустить, чтобы этот ребенок вырос с такой же дурной славой, как и он сам, когда попал в Хогвартс. Если бы весь мир узнал, кем на самом деле была Дельфини Риддл... Пуристы крови стали бы стекаться к ней, а остальной волшебный мир возненавидел бы ее.

«А ты , - обратилась Гермиона к Рону. «Неужели ты настолько неспособен к элементарной человеческой порядочности, что осуждаешь ребенка за грехи его отца? Честное слово, Рон».

В конце концов Рон дал слово не раскрывать существование девочки, и Гарри с помощью своей палочки вычеркнул имя ребенка из гобелена вместе с именем ее отца.

Теперь, неделю спустя, работа над новым домом Гарри была закончена, и они праздновали импровизированное новоселье, устроенное миссис Уизли. Все гости Гарри были ему хорошо знакомы. Все Уизли, за исключением Джорджа и Чарли, были в сборе. Чарли вернулся в Румынию в начале июня, а Джордж по-прежнему проводил все свое время во «Всевозможных волшебных вредилках», появляясь только тогда, когда у него заканчивались припасы. Гермиона, конечно же, была там, вместе с Андромедой Тонкс, державшей на руках маленького Тедди, Кингсли Бруствером и Минервой МакГонагалл, которая, как ни странно, настаивала на том, чтобы Гарри и Рон называли ее по имени, поскольку ни один из них не вернется в Хогвартс в следующем году.

«Привет!» Гарри поднял голову, услышав мягкий женский голос. Он улыбнулся, увидев говорившего.

«Привет. Твоя мама потеряла тебя из виду, да?»

Джинни села рядом с Гарри на мягкий диван в гостиной. Он стоял у стены, напротив гобелена, который в последнее время так часто занимал его мысли.

«Она думает, что я слежу за тем, чтобы туалеты были чистыми для гостей».

«Разве она не вымыла их вчера?»

Джинни улыбнулась и кивнула в ответ. «Действительно, она. К счастью для нас». И, наклонившись вперед, она прижалась губами к его губам и провела рукой по его шее и волосам. Ей было тепло в его объятиях, ее грудь прижалась к его груди, и она жадно целовала его, проводя языком по изгибу его губ. Это было приятно и удобно. Он положил руки ей на плечи и оттолкнул ее назад.

«Что случилось?» - спросила она, тяжело дыша и растерянно глядя на него. Он поднял руку и отвел ее длинные рыжие волосы с лица, слабо улыбнувшись.

«Прости, - сказал он, - я просто отвлекся».

«Да, в этом-то и был смысл», - сказала Джинни, выглядя забавной.

Гарри хихикнул и откинулся на спинку дивана, подняв одну руку и прикрыв ею глаза. «Я не это имел в виду».

Джинни вздохнула, пересаживаясь рядом с ним, разделяя их на несколько дюймов. «В последнее время ты часто отвлекаешься», - сказала она.

«Я знаю. Мне очень жаль», - сказал Гарри. «Я не знаю, в чем дело».

Лжец , подумал он. Он точно знал, в чем дело. Груз секретов никогда не был легким, и все же... он не мог заставить себя сказать Джинни, что гобелен в другом конце комнаты обвинял его каждый раз, когда он смотрел в его сторону, и что он не мог не делать этого всякий раз, когда оказывался в поле его зрения.

«Хорошо, - жестко сказала Джинни, встала и со вздохом откинула волосы на плечо. «Увидимся внизу, Гарри. Ужин уже почти готов, и все гадают, куда ты запропастился».

«Я спущусь через минуту», - сказал он, глядя ей вслед и размышляя, почему ее поцелуи теперь не были таким же одурманивающим блаженством, как до войны. Неужели он так сильно изменился за год?

Он ещё немного посидел в комнате в одиночестве, а когда набрался смелости, встал и направился в столовую, обходя по пути закрытый портрет матери Сириуса. Он услышал их всех раньше, чем увидел. Их веселые голоса разносились по всему дому, и к тому времени, как Гарри завернул за угол в комнату, он уже догадывался, о чем они говорят.

«Что там насчет заполнения подземелий?» спросил Гарри, заметив группу людей, собравшихся за столом.

«Гарри, вот ты где», - сказала миссис Уизли, которая с помощью своей палочки укладывала жаркое на центр стола. «Я как раз собиралась прийти и поискать тебя».

«Прости». Гарри натянуто улыбнулся и занял место между Роном и Джинни. Последняя едва подняла глаза, когда он занял свое место, сосредоточившись на своей пустой тарелке.

«Уильям как раз предлагал мне заполнить подземелья в рамках ремонта замка и переселить Слизеринов в три других дома», - сказала Минерва, как только он сел, отвечая на вопрос, который он задал, войдя в комнату.

«Неплохая идея», - сказал Рон, сидящий рядом с Гарри. Гермиона, сидевшая по другую сторону от Рона, издала неодобрительный звук, но ничего не сказала.

«Вы не согласны, мисс Грейнджер?» спросила Минерва, выглядя забавной.

Гермиона подняла глаза от удивления и выглядела так, словно ее только что вызвали на урок, не подготовив ответа.

«Да», - сказала она через несколько тактов, а затем снова опустилась за стол. Гарри наблюдал, как Рон нахмурился, а затем потянулся за булочкой в миске слева от него.

«Присаживайтесь», - сказала миссис Уизли, заняв место рядом с Артуром, и щелчком своей палочки расставила блюда на столе, вращаясь по его центру, словно на конвейере.

Трапеза прошла в неторопливом темпе, а когда она закончилась, все удалились в гостиную, чтобы выпить. Андромеда, которая не пила, сидела рядом с Гарри, укладывая на руки крёстного тёплый свёрток, которым был Тедди Люпин.

http://tl.rulate.ru/book/132784/6028717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена