Готовый перевод Uchiha in Tokyo / Учиха в Токио: Глава 13. Итихаси

— В наши дни даже монахи становятся поджигателями.

— Поистине, это похоже на атмосферу тех лет, когда Икко-икки был полон воинственной добродетели.

— Поджигать жилые дома — что это за мастерство? Если бы этот лысый мог, почему бы ему не сжечь Императорский дворец?

— Два миллиона иен — за разыскиваемого убийцу дают не больше.

Клиенты в изакая, выпившие и немного подвыпившие, невнятно обсуждали это событие, и на какое-то время оно стало главной темой в магазине.

Нару, взглянув на знакомое лицо монаха на экране телевизора, не смог сдержать своего недовольства.

После того как видео из квартиры было удалено, он предполагал, что это может быть связано со сверхъестественными событиями, и полицейское управление контролирует новости. Однако он никак не ожидал, что полицейское управление выпустит ордер на арест Дзироку и даже предложит высокую награду.

Что происходит? Разве в случае сверхъестественных событий не следует тайно проводить расследование?

Или же японские власти действительно настроены настолько враждебно к диким сверхъестественным пользователям?

В этот момент была приготовлена порция жареных пельменей, заказанная Нару. Блюдо принесла девушка с косичками, на табличке которой было написано "Итихаси".

На её лице красовались толстые круглые очки в чёрной оправе, скрывающие глаза и черты лица. Одета она была в красное широкое кимоно, поверх которого был повязан белый фартук с названием магазина, а на голове — платок. Две чёрные и блестящие косы свисали на её пышную грудь.

Поставив тарелку с пельменями на стол, девушка повернулась и ушла.

Нару, хрустя жареными пельменями, размышлял о намерениях японских властей найти Дзироку.

Вскоре пельмени были съедены, и он постучал по столу, призывая Итихаси.

— Дайте мне ещё одну порцию жареных пельменей. — Вкус был обычным, и восемь больших жареных пельменей стали для Учихи Нару лишь легким перекусом.

— Имбирная свинина и суп из бычьих жил с редькой, по одной порции, а также рис.

— Четыре шпажки жареной курицы.

— Большая порция карри и стакан ледяной воды.

Официантка, поражённая хорошим аппетитом Учихи, не удержалась и несколько раз взглянула на него, когда подходила к его столику в пятый раз.

Время близилось к семи часам — самому загруженному времени в изакае. В это время в заведение вошёл пьяный мужчина средних лет в коричневом свитере и тапочках.

— Ватанабэ, подайте самый дорогой сасими, который есть в вашем магазине, гм, и самую дорогую бутылку саке, — крикнул пьяный мужчина владельцу, икая.

Постоянные клиенты начали подшучивать над пьяным мужчиной:

— Ёкодзима, судя по твоему виду, ты сегодня много заработал в патинко.

— Немного, всего лишь немного, — ответил пьяный, почесав большим пальцем о указательный, и самодовольно улыбнулся.

Вскоре на стол подали сасими. Один из посетителей, находившийся в состоянии алкогольного опьянения, обратил свой взгляд на Итихаси, которая сидела с косичкой, и попытался схватить её за запястье. Однако Итихаси быстро отреагировала и успела увернуться, и он лишь слегка коснулся её рукава.

— Девушка, вы новенькая, не так ли? В последние дни я вас не видел. У вас прекрасная фигура, давайте выпьем с дядей, он даст вам денег на карманные расходы…

Пьяный мужчина продолжал говорить непристойности, крепко схватив Итихаси за рукав. Даже несмотря на то, что владелец и другие клиенты пытались остановить его, он не отпускал девушку.

На лице Итихаси не было никакого выражения. Толстые линзы её очков отражали холодный свет, а её аура, которая раньше была отчуждённой, стала опасной.

— Действительно, в этом мире полно людей, которые не заслуживают уважения. Незваный гость, я думаю, вам стоит освежить своё дыхание.

Итихаси молниеносно достала из кармана перцовый баллончик и без лишних церемоний распылила его на мужчину.

— Ой, как больно, мои глаза, кхе-кхе-кхе-кхе…

— Мелкая сучка!

— Прекрати распылять… Пощади…

Итихаси продолжала распылять содержимое баллончика, и в воздухе повисла дымка. Другие посетители, не выдержав резкого запаха, поспешили покинуть магазин.

— Прекрасно, теперь воздух свежий и чистый, — произнесла она с жестокой улыбкой, бросая пустой баллончик на пьяного мужчину, который уже потерял сознание от удушья. Затем она сняла фартук и, положив его на стол, поклонилась владельцу магазина.

— Благодарю вас за заботу в последние два дня. Похоже, эта работа подошла к концу. Этих денег достаточно, чтобы компенсировать ваши сегодняшние убытки, — сказала она, доставая из кошелька толстую пачку Фудзавы Юкити и кладя её на стол. Затем, словно королева, она величественно вышла из магазина.

Нару, стоявший у входа, был поражён решимостью и жестокостью девушки с косичками.

Хотя ему было немного любопытно узнать её личность, это не имело к нему никакого отношения.

Выйдя из изакаи, Учиха, словно исследуя местность, неторопливо прогуливался по улице. Проведя около получаса, он подошёл к входу в парк Накано, собираясь пройти через него на обратном пути домой.

Ночной ветер шелестел по лужайке, создавая лёгкую рябь на воде. Днём парк Накано выглядел живописно, но ночью, когда на его просторах сгущались тени деревьев и раздавались крики неизвестных мелких животных, он казался немного мрачным и зловещим.

Однако Учиха Нару, казалось, не замечал этого и уверенно шагал вглубь парка, намереваясь пересечь его и вернуться домой.

В центре парка Накано расположено искусственное озеро. На каменных ступенях у озера стояла босая девушка с чёрными длинными волосами, которые были откинуты на плечи. Озёрная вода нежно омывала её ноги. На берегу валялись её туфли, очки и кошелёк.

Купаясь в лунном свете, она приподняла подол платья, обнажив белоснежные и гладкие икры. В забаве она пнула озёрную воду, с удовольствием напевая песню.

Нару заметил эту сцену издалека, но он всё равно безрассудно направился вперёд. Со звуком "щёлк" он сломал ветку, лежащую на земле, и этот звук в пустом парке был особенно отчётливым.

Песня внезапно прекратилась.

— Вы так хорошо пели, почему же вы перестали? — с улыбкой спросил Нару, словно не замечая взгляды девушки, полные стыда, гнева и настороженности.

Итихаси опустила подол юбки, чтобы прикрыть свои икры, затем осторожно сунула одну руку в карман, а другой указала на кошелёк, лежащий рядом с туфлями, и спокойно произнесла:

— Мистер преследователь, все деньги у меня в сумке, пожалуйста, возьмите.

— Если это возможно, я надеюсь, что вы не возьмёте мои туфли. Я буду чувствовать себя отвратительно, думая, что кто-то делает что-то с моими туфлями, меня может стошнить, и, возможно, я больше никогда не решусь надеть их, — Итихаси прикрыла рот рукой и несколько раз порыгала.

— Кто станет что-то делать с твоими туфлями?! И я не собираюсь брать твои деньги.

— Вы не собираетесь брать деньги, значит, всё ещё хотите получить моё тело? Я так и думала, кто же откажется от драгоценных камней и не захочет собирать гальку?

Нару был в растерянности.

— Не стоит считать меня потенциальным преступником, я просто случайно проходил мимо парка.

— Хм, да, преследование, конечно, не является преступлением, просто вы сказали, что случайно проходили мимо? От Изакаи до парка Накано?

Учихе стало немного неловко, он действительно случайно оказался в этом месте.

Однако дважды за вечер встречаться в таком месте было слишком случайно, и неудивительно, что девушка считала его недоброжелателем.

— Жизнь похожа на коробку шоколадных конфет, и ты никогда не знаешь, какая тебе попадётся, и не можешь предсказать, каких людей встретишь за следующим поворотом.

Итихаси несколько раз с юмором посмотрела на Учиху, и её лицо немного расслабилось, но она всё ещё не забыла о своей защите.

— Твои попытки заигрывать просто ужасны. Если хочешь, я могу познакомить тебя с интересными местами в Гиндзе. Такие парни, как ты, с твоим легкомысленным и ветреным характером, наверняка будут пользоваться большой популярностью...

— Айя! — не успела она договорить, как вдруг девушка с криком упала в озеро, словно её что-то потянуло вниз.

http://tl.rulate.ru/book/132088/5983770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена