Готовый перевод Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 183

– Что вы сделали с моим столом! – воскликнул он, с трудом поднимаясь на ноги и сминая прекрасный зеленый ковер, на котором лежал.

– Мы?! – раздался обиженный возглас нескольких гномов. – Мы ничего не делали! Вспышка света – и этот парень свалился прямо с неба! – Бофур прижался к стене, стараясь держаться подальше от разбитого стола.

Гэндальф перевел взгляд с обломков на Бильбо.

– Ты в порядке, Бильбо?

– В порядке?! – хоббит ошалело уставился на волшебника. – Я только что проснулся на ковре моей матери и на столе, который построил мой дед, а теперь он разлетелся на куски!

Гэндальф тихо хмыкнул, окинув взглядом перевернутые стулья и разбросанные украшения, а затем повернулся к гномам, которые понемногу приходили в себя.

– Да, но давайте сначала разберемся с более насущными проблемами, не так ли?

– Оин? – Торин обратился к старому целителю.

– Человек, и явно еще совсем молодой, – уверенно заявил седобородый гном, стоя одной ногой на обломках стола, чтобы лучше рассмотреть незнакомца. – Похоже, кто-то ударил его кинжалом... Погодите-ка...

Они наблюдали, как Оин наклонился, разглядывая кровавую рану на разорванном жилете и рубашке. Потом он нахмурился, положил руку на грудь юноши и замер. Через мгновение он вздохнул и отдернул ладонь.

– Мертв.

После долгой паузы, в течение которой тело не подавало признаков жизни, его морщинистое лицо стало мрачным. Бильбо вскрикнул, а остальные гномы зашевелились, убирая оружие – опасность, казалось, миновала.

– Вы уверены? – спросил Гэндальф, хмуря седые брови.

Оин моргнул, достал из кармана ушную трубу, поправил ее и повернулся к волшебнику.

– Что ты сказал?

– Я спросил, мастер Оин, уверены ли вы, что бедный мальчик действительно мертв, – повторил Гэндальф, отодвигая в сторону острые осколки стола.

– В нем нет ни капли дыхания, легкие не двигаются, – медленно кивнул целитель, указывая на бледнеющее тело. – Видишь, как кожа синеет?

– Хм, да. Как странно, – пробормотал волшебник, одной рукой поглаживая бороду, а другой сжимая посох.

– Что странно? – громко спросил Двалин из угла, переводя взгляд с тела на Гэндальфа.

– Да всё! – Бофур покачал головой и направился к Бильбо, подбирая по пути забытый договор.

– Как думаете, кто это был? – пробормотал Ори, вглядываясь в обломки.

Гэндальф задумался.

– Я чувствую странную энергию, исходящую от него. Незнакомую... но очень мощную.

Гномы замолчали, обдумывая его слова.

– Может, он волшебник? – тихо спросил Кили, по-прежнему сжимая в руке булаву-свечу.

Фили фыркнул.

– Волшебники все старые, как грязь.

Гэндальф бросил на него невыразительный взгляд.

– Спасибо, Фили. Но если бы он был одним из моих собратьев, я бы его узнал.

Он огляделся, ища Бильбо, но хоббита нигде не было.

– Куда подевался Бильбо?

– Промямлил что-то про чай и виски, – Бофур махнул рукой в сторону кухни.

– Хм, неплохая идея. Нам всем не помешает немного отойти от шока, – согласился Гэндальф и повернулся к остальным. – Давайте перенесём бедолагу и попробуем выяснить, кто он такой.

– Держу пари, что важная персона, – заметил Дори, разглядывая дорогой покрой одежды.

Бифур и Глоин подхватили тело, поднимая его из-под обломков. Балин, Двалин, Торин и Гэндальф отошли в сторону, но каждый бросил взгляд на бледное лицо юноши, безжизненно болтавшееся между ними.

– Корона простая, но золото качественное, – заметил Балин. – А этот бриллиант... размером с кулак ребёнка. Вырезан мастерски.

Фили хмыкнул, разглядывая драгоценный камень.

– Думаешь, он чей-то сын? Знатные любят побрякушки...

– Берегись! – внезапно крикнул Гэндальф.

Все обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как Глоин спотыкается и выпускает тело из рук. Оно взметнулось вверх, а затем рухнуло на пол спиной.

И тут раздался хриплый, прерывистый кашель.

Гномы отпрянули. Бифур вскрикнул и выпустил ноги, которые всё ещё держал. Бофур отскочил подальше от фигуры, которая минуту назад была мертва, а теперь слабо дышала, и её лицо стремительно розовело.

Из кухни выглянул Бильбо с чайником в руках.

– Что происходит?!

Гэндальф, сидя у двери, уставился на ожившего юношу.

– Это, мой дорогой Бильбо, очень хороший вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/132065/6067465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь